优美的语言翻译流程性检测单.doc

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
优美的语言翻译流程性检测单

流程性检测单 学 科 语文 年 级 高二 教学单元 优美的语言翻译 ——以英汉文学翻译为例的4J学习方式训练 设计教师 杨杰琼 使用教师 杨杰琼 前测 知识储备: 一、阅读语文教材必修五P98—P100 二、常见的几种翻译方式 1、音译:用发音近似的译语将外来语翻译过来,这种用于音译的译语不再有其自身的原意,只保留其语音和书写形式。 2、直译:指在翻译过程中按原文逐字逐句一对一的翻译。 3、意译:是指根据原文的大意来翻译,不作逐字逐句的翻译(区别于“直译”)。通常在翻译句子或词组(或更大的意群)时使用较多。意译主要在原语与译语体现巨大文化差异的情况下得以应用。从跨文化语言交际和文化交流的角度来看,意译强调的是译语文化体系和原语文化体系的相对独立性。 4、音译与直译或者意译相结合。 三、中国文学翻译大家名言录 (1)严复:译事三难:信、达、雅。 (2)鲁迅:凡是翻译,必须兼顾着两面,一则当然力求其易解,一则保存着原作的丰姿。 (3)林语堂:译者或顾其义而忘其神,或得其神而忘其体,绝不能把文义、文神、文体及声音之美完全译出。译书无所谓绝对最好之译句;同一句原文,可有各种译法……翻译所以可称为艺术。 (4)茅盾:好的翻译者一方面阅读外国文字,一方面却以本国的语言进行思索和想象;只有这样才能使自己的译文摆脱原文的语法和词汇的特殊性的拘束,使译文既是纯粹的祖国语言,而又忠实地传达了原作的内容和风格。 (5)郭沫若:翻译是一种创作性工作,有时翻译比创作还困难。 (6)朱光潜:好的翻译仍是一种创作,须设身处在作者的地位,透入作者的心窍,和他同样感,同样想,同样地努力使所感所想凝定于语文。意美、音美、形美确实是做诗和译诗所应遵循的。 (7)傅雷:翻译应是当像临画一样,所求的不在形似而在神似。 (8)钱钟书:文学翻译的最高理想可以说是“化”。把作品从一国文字转变为另一国文字,既能不因语文习惯的差异而露出生硬牵强的痕迹,又能完全保存原作的风味,那就算得入于“化境”。 四、请对照下面的实例,小组讨论指出其属于哪种翻译方式? ①If winter comes ,can spring be far behind ?冬天来了,春天还会远吗? ②Like father, like son : 有其父必有其子。 ③Time is money. ?:时间就是金钱。 ④Cold war:冷战 ⑤Cambridge:(1)、康桥 (2)、剑桥 ⑥ Cool:酷 【学生笔记】: 中测 一、整体感知 Do in Roman as Roman does.译文: Love me, love my dog. 译文: To see no farther than one’s nose. 译文: As easy as turning over one’s hand. 译文: 二、梳理探究 请同学们结合预习时的朗读感受,同桌两人交流,说说你认为哪个译文版本最美?为什么?然后举手发言在全班呈现。(请注意:语言表达要清晰流畅,言简意赅。) You say that you love rain,? but you open your umbrella when it rains.? You say that you love the sun,? but you find a shadow spot when the sun shines.? You say that you love the wind,? but you close your windows when wind blows.? This is why I am afraid, you say that you love me too.? (白话普通版): 你说你爱雨, 但当细雨飘洒时你却撑开了伞; 你说你爱太阳, 但当它当空时你却看见了阳光下的暗影; 你说你爱风, 但当它轻拂时你却紧紧地关上了自己的窗子; 你说你也爱我, 而我却为此烦忧。 (诗经版): (离骚版): (七言绝句版): 子言慕雨, 君乐雨兮启伞枝, 恋雨却怕绣衣湿, 启伞避之。 君乐昼兮林蔽日, 喜日偏向树下倚。 子言好阳, 君乐风兮栏帐起, 欲风总把绮窗关, 寻荫拒之。 君乐吾

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档