5-8单元大学英语第四册课后翻译.doc

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
5-8单元大学英语第四册课后翻译

.Unit 5 1.正如你可以想象到的,阅读为我打开了一个新的天地并永远改变了我的人生道路。 As you can imagine, reading has opened a new world to me and changed forever the course of my life. 2.他从童年起就对书籍表现出一种非常强烈的兴趣。他对书籍如此迷恋,以致从不让一天过去而不进行一些阅读。 He had demonstrated an unusually intense interest in books since childhood. So fascinated with books was he that he never let a day pass without doing some reading. 3.他每次乘地铁上下班身边都有一本想读的书。他就这样在过去三年中读了一百本书。 Every time he takes the subway to and from work, he was with him a book that he wants to read. That is the way he has read nearly a hundred books in the past three years. 4.他读中学时常在自己的房间里读书至深夜。每次听到母亲走进的脚步声,他便关掉灯假装睡着。而母亲一走过去,他便打开灯,重又读起来。 When he was in high school, he used to read deep/far into the night in his own room. Each time he heard the approaching footsteps of his mother, he would turn off the light and feigned sleep. But as soon as his mother passed, he would turn on the light and begin reading again. 5.几乎没有什么关于中国的东西是他不感到好奇的。为了满足自己的好奇心他已决定亲自到那里去尽量多看一些。 There is hardly anything about China he’s not curious about. And to satisfy his curiosity he had decided to go there in person. 6.我不知道是什么使得你的儿子羡慕那位流行歌手并试图事事模仿他。你还是问问他本人好了。 I don’t know / I have little / no idea what made your son feel envy of that pop singer and try to emulate him in everything. You might as well ask him in person. 7.他从图书馆一借到那本书就在走廊的灯光下飞快地把它翻了一遍。 As soon as he checked out the book from the library, he thumbed through its pages by the corridor light. 8.我认为没有哪个人在农村学到的比我更多。实际上,农村的三年使我比进某个大学学习得更深入细致。 I don’t think anybody ever learned more in the countryside than I did. In fact, the three years in the countryside enabled me to study far intensively than I would have if had attended some college. Unit 6 1.他生来就有残疾,但他从不沮丧,也从未屈服于任何困难。 He was disabled form birth but he never felt frustrated nor did he give in to any difficulty. 2.汤姆一直坚决要求提升。当这样的机会出现时,他立即抓住了。 Tom had been holding out for the promotion. When such an opportunity showed up he grabbed it at once. 3.他对所有的标准化考试都不信任并认为应该由某种更好的东西来取代它们。 He distrusts

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档