绝望的主妇台词142-146.doc

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
绝望的主妇台词142-146

142期:你一定要站在我这边 So?help?me,?if?you?don’t?back?me?up?on?this?I?will?loose?it. 快帮帮我, 这件事如果你不站在我这边我会输的。 Yes,?shouldn’t?have?spanked?Porter but,?its?not?like?she?hurt?him 没错,?Bree不应该打Bree的屁股,但是她并没有伤害他啊。 That?is?not?the?point,?you?don’t?spank?other?people’s?children. 这不是重点,她不应该打别人家小孩的屁股。 He?was?misbehaving,?she?had?to?do?something.?B-but?make?no?mistake,?she?definitely?crossed the?line. 他调皮了,她必须干点什么。但... 但是她的确过分了一点。 Yeah,?you’re?damned?right?she?did.?She?could?have?tried?something?else,?like?a?time?out?or?she could?have?simply?threatened?to?spank?him. 当然, 她是过分了。她试试别的方法啊,比如“暂停休息”,或者她可以威胁说要打他。 Yeah,?because?that?works?out so?well?when?we?do?it. 是啊, 因为这种方法我们很受用。 It?does?work.?It?does?work?most?of?the?time. 的确有用,大部分时间都有用的。 It?used?to?work.?They’ve?figured?out?that?it’s?an?empty?threat,?they-they’re?on?to?us. 过去是有用的。小孩慢慢地知道我们只是在吓唬他们,然后他们会想到应对措施。 My?mom?used?to?beat?the?hell?out?of?my?sisters?and?me.?And?I?won’t?do?it.?I?will not?become?my mother. 我妈以前会狠狠地打我和我妹妹,我是不会这样的。我不会变成我妈那样。 Fine.?But?the?boys?are?getting?older?and?smarter.?And?eventually,?believe?me,?eventually they’re?gonna?figure?out?that?they?outnumber?us?and?then… 好的,但是男孩们会长大, 变得越来越聪明。而最后... 相信我,最后他们会知道他们在数量上胜出我们,然后... We’re?screwed. 我们就惨了。 Exactly 没错。 Uh,?Bree. 嗯,?Bree! Don’t?get?up.?I’ll?be?quick.?Andrew,?all?any?parent?can?do?is?try?to?provide?their?child?with?the tools?to?succeed?in?life. 别站起来,我很快就好。Andrew, 好的父母亲所能做的就是努力提供给他们的孩子成功生活所需要的工具! Education,?love,?a?good?clean?safe?home.?Well?I?have?given?you?those?things?and?I’m?through feeling?guilty. 教育、 关爱、一个安全整洁美好的家,我都做到了,我仍然感到内疚! So?if?you?want?to?piss?your?life?away?and?blame?it?on?how?horrible?things?are?at?home,?then?go ahead. 如果你想要毁了自己的前程,并把所有可怕的事都归咎于你的父母,那么随便你! But?I?want?it?stated?for?the?record?that?I?am a?good?mother.?Do?you?hear?me??I?am?a?good mother. 我只想说清楚, 我是个好妈妈! Bree,?Andrew?just?told?me?that?he?thinks?he?might?be?gay. Andrew刚刚告诉我说,他觉得他可能是个同性恋! What? 什么? That’s?why?he?wanted?me?to?come?in?first.?He?thought?I?could?take?it?better. 这就是他想让我先进来的原因,他觉得我可能

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档