武汉大学研究生英语unit 4考试 难句 翻译.doc

武汉大学研究生英语unit 4考试 难句 翻译.doc

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
武汉大学研究生英语unit 4考试 难句 翻译

Difficult Sentences in Unit Four Recent trends in investment in governmental human capital investment are favorable but the investment proportion is still low by world standards rising to3.1% in 2001.(Para1) 最近政府对人力资本的投资有加大的趋势,但较之2001年全世界高达3.1%的投资比例,则仍然偏低。 However,evidence indicates that the true rate of return to education and skill formation is very high and that the imbalance is symptomatic of a serious distortion of current policy that retards economic development in China.(para2) 然而数据表明:教育和技能培训的投资效益的确是很高的,而当前政策的症结在于投资的严重失衡,影响了中国经济发展的速度。 The term“human capital” suggests to some a depersonalization of individual and is associated in the popular mind with a dehumanizing society that equates men with machines.(Para4) 有些人认为:“人力资本”这一术语的含义就是剥夺人们的个性,使广大民众联想到一个将人类等同机器,失去人性的社会。 It helps people reallocate resources, both human and physical, toward more productive opportunities, and even to realize that those opportunities exist.(Para7) 高技能有助于人们重新分配人力资本和实物资本的资源,以适应高效的机遇,甚至预见这些机遇的存在。 By world standards, the percent of college-educated workers is still low and there is substantial regional variability so that the educational infrastructure for modern growth is needed.(Para8) 按国际标准,中国受过大学教育的劳动者所占的人口比例仍然偏低,而且各地区之间也存在巨大差异,因此需要改善基础教育结构,以适应现代社会的发展。 The impact of education on total factor productivity in regions in China shows that the recent policy of promoting investment in noncoastal areas of China was thwarted by low level of education in the noncoastal regions.(Para9) 教育事业对中国各地区生产力所造成的影响证明:中国内地教育水平的低下,防碍了政府最近对内地加大投资的政策的实施。 When we think about an appropriate investment strategy in China, and the development of its regions, it is very important to understand that optimizing over the full portfolio of investment---both human and physical capital---promotes the highest rate of growth..(Para10) 当我们考虑在中国如何制定最佳投资策略,如何使各地区协调发展,我们必须认识到:只有全面优化人力资本和实物资本的投资结构, 才能产生最快的发展速度,这一点是至关重要的。 By equalizing returns across assets and across markets in different regions of the country, greater nation

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档