- 1、本文档共16页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
综合教程第三册课件_Unit3
Unit Three
1、Background Introduction
中国人是很重视“吃”的,“民以食为天”这句谚语就说明我们把吃看得与天一样重要。
在中国的烹调术中,对美味追求几科达到极致,以至中国人到海外谋生,都以开餐馆为止,成了我们在全世界安身立命的根本!民间有句俗语:“民以食为天,食以味为先”。就是这种对美味的追求,倒使我们忽略了吃饭的真正意义。
中国饮食之所以有其独特的魅力,关键就在于它的味。中国烹饪讲究的调和之美,是中国烹饪艺术的精要之处。重菜肴的味而不过分展露菜肴的形和色,这正是中国美性饮食观的最重要的表现。
西方人认为菜肴是充饥的,所以专吃大块肉、整块鸡等“硬菜”。
中国人吃的菜蔬有600多种,比西方多六倍。中国人的以植物为主菜,与佛教徒的鼓吹有着千缕万丝的联系。
西方人在介绍自己国家的饮食特点时,觉得比中国更重视营养的合理搭配,有较为发达的食品工业,如罐头、快餐等,虽口味千篇一律,但节省时间,且营养良好,故他们国家的人身体普遍比中国人健壮;高个、长腿、宽大的肩、发达的肌肉;而中国人则显得材瘦小、肩窄腿短、色黄质弱。
由此可见中西方饮食各有其利弊。但到底哪种饮食方式更适合人娄身体健康发展呢?
2、Analyzation of the Text
Paragraphs 1-4作者引用了一段话来开篇,随后对中国人及西方人对待食物的态度进行了比较。
Paragraphs 5-6 作者用两段内容介绍了中国食物已经成为一种国际化的食物。
Paragraph 7-9 作者讨论了中国食物的本性。
3、Word Study
文中出现的重难点单词及短语:attend to , ecstasy, lavish, sensual, contrive, enterprise
1.attend to tl deal with, take care of, look after 专心,注意,照顾
释例Mary attended to the children’s stories patiently. 玛莉很耐心地倾听孩子们的故事。I will at- tend you to the classroom. 我将陪你到教室去。
点拨attene ont attend to 这是两个动介型短语动词,都可以表示“照料,服待(look after, wait on)”的意思,两者可以通用,只是at- tend on 更常见些,例如:The patient has been attended on (to) by murse night and day since the operation.这个病人自动手术以来,一直由护士日夜护理。All theirdaily needs are attended to (on) .他们的日常需要都得到了照顾。He was attended on (to) by a number of servants. 有好多佣人侍候他。At-tend to 还有“处理(deal with),” 注意到(take notice of )意思,例如:He offered to go attend to the matter. 他主动提出来处理这件事。If you had attended to shat we told you, you worldn’t be in trouble now.如果听了我们的话,你现在就不会有麻烦了。
2. Ecstasy n. sudden in-tense feeling of excitement 狂喜;入迷,出神
释例Speechless with ecstasy, the little boys gazed at the toys. 小男孩注视着那些玩具,高兴得说不出话来。
点拨ecstasy, bliss, rapture, trans-port 都含“狂喜”的意思。Ecstasy 系正式用语,指“非常高兴、得意,以致心醉迷”,例如:He listened to the music with ecstasy.他听音乐听得入了神。biss指“巨大的幸福”、“狂喜”,多用于文字和比喻中,含有“天堂般的欢乐”的意思,例如:He’s in bliss that he’s won the Nobel prize.他非常高兴,因为获得了诺贝尔奖金。Rapture 系下式用语,指“由于注意力完全被吸引,表现出非常喜悦和兴奋”,例如:In rapture some little boys and girls were listening to an interesting story.一些男孩和女孩正非常高兴地听一个有趣的故事。trans-port 常用复数,指“满怀(喜悦、愤怒等)强烈情绪而不能
文档评论(0)