CET-4 中英文段落翻译范文.doc

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
CET-4 中英文段落翻译范文

老子 《老子》虽然简短,但它在中国文化发展中的作用却很大。以它为基础,中国古代产生了与儒家并列的哲学派别道家。根据它的思想,中国古代产生了以老子为始祖的宗教派别道教,这是华夏民族本土产生的最具影响的宗教。《老子》的思想直接影响了中国人的民族特性、思维倾向和审美趣味。直到今天,《老子》还在参与塑造这个民族的思想。? Short?as?it?is,?Laozi?has?played?a?tremendous?role?in?the?development?of?Chinese?culture.?It?became?the?basis?of?Daoism,?the?school?of?philosophy?parallel?to?Confucianism?in?ancient?China.?The?thought?of?Laozi?formed?the?foundation?of?Daoism,?the?most?influential?indigenous?school?of?religion?in?China.?It?has?also?exerted?a?direct?impact?on?the?characteristics,?trends?of?thought?and?aesthetic?sensibilities?of?the?Chinese?nation.?Today,?Laozi?still?plays?a?role?in?the?development?of?Chinese?thinking.? 四大发明 说起中国古代文明,人们都熟知“四大发明”——造纸,火药、指南针、印刷术,它们对于世界文化、军事、交通等发展起着无可估量的作用,实际上中华民族对世界文明的杰出贡献远不只是“四大发明”。?罗伯特·坦普尔在他所著的《中国科学技术史》这部宏篇巨著中写道:“今日的技术世界是东西方文明相结合的产物。”?他呼吁,现在是承认和尊重中国贡献的时候了!? Speaking?of?ancient?Chinese?civilization,?we?think?of?the?Four?Great?Inventions?—paper,?gunpowder,?the?compass,?and?printing,?which?have?had?an?immeasurable?impact?on?the?development?of?world?culture,?military?affairs,?transportation?and?communications.?Actually,?the?most?outstanding?contributions?made?by?the?Chinese?nation?to?the?world?civilization?are?by?no?means?limited?only?to?the?four?great?inventions.?In?his?great?bookHistory?of?Science?and?Technology?of?China,?Robert?Temple?wrote:?“Todays?technology?is?the?combination?of?Eastern?and?Western?civilizations?and?it?is?now?the?time?to?recognize?and?respect?Chinas?contribution?to?the?world.”? 风筝 在中国文化的百花园中,风筝是颇具中国民族特色的手工艺术之一,放风筝则是中国民间极为流行的一种游乐民俗。伴随着放风筝风俗的盛行,在一些经济相对繁荣、手工艺人相对集中的城市,逐渐出现了一批以制作、销售风筝为业的风筝铺,其中尤其以山东潍坊最为著名。风筝在世界科技文化中具有重要的地位。大约从唐代以后,中国风筝流传到朝鲜、日本、马来西亚等地,然后又流传到欧美等地。? Of?all?the?art?forms?in?the?Chinese?culture,?kites?are?one?of?the?well-known?handcraft?arts,?beaming?with?national?characteristics,?and?kite-flying?has?become?a?favorite?pastime?among?the?people.?With?the?growing?popularity?of?kite-flying?in?China,?in?cities?which?enjoy?a?considerable?level

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档