- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
紧急逮捕 emergency arrest
紧急逮捕 emergency arrest
close confidante 闺蜜
朴槿惠与崔顺实是四十年的好友,不但是闺蜜(confidante,密友),而且是关系密切的闺蜜(close confidante)。据报道,崔顺实不但帮朴槿惠修改演讲稿,还给她提供穿衣方面的建议(choice of wardrobe),真是工作和生活上的好闺蜜啊!
英国《卫报》在报道这件事的时候用Rasputin-like figure和éminence grise来指代崔顺实。
Rasputin-like figure就是“类似Rasputin式的人物”,这个Rasputin指的是旧时俄国最后一个沙皇尼古拉二世的密友Grigori Yefimovich Rasputin,中文多译为拉斯普汀,据说他对沙皇夫妇在各方面都有重要影响。他是农民的儿子,从没有上过学,但是很有天赋,23岁成为修士,后来发展成为神秘的信仰疗愈师。关于他对沙皇尼古拉二世夫妇的影响,众说纷纭,有些也难免夸张,但是,在1915到1916年之间,拉斯普汀的确被看作权力、淫荡和欲望的代名词,他也因此在1916年被俄国贵族暗杀。
《卫报》的报道原文:Uncertainty over the future of the South Korean president, Park Geun-hye, is expected to intensify after a Rasputin-like figure at the centre of a mounting political crisis returned to Seoul, a day after thousands of protesters called for Park’s resignation.数千民众要求朴槿惠辞职的抗议后,位于此次政治危机旋涡中心的拉斯普汀式人物(崔顺实)回到首尔,朴槿惠的前途变得愈发不确定。
éminence grise是法语,相当于grey eminence,英文解释为a powerful decision-maker or adviser who operates behind the scenes or in a non-public or unofficial capacity(强势的“幕后”/非官方决策者或者顾问)。
《卫报》的报道原文:The complex and at times bizarre allegations surrounding Park’s relationship with her alleged 閙inence grise have gripped South Koreans since media alleged last month that Choi, the daughter of a religious cult leader, had vetted Park抯 speeches, gained access to classified documents, and dictated key economic, defence and f皇尼oreign policies.上月,韩国媒体报道称,邪教领导人之女崔顺实曾经修改过朴槿惠的演讲稿,接触机密文件,还曾插手决定重要的经济、国防以及外交政策。自那以后,韩国民众就密切关注朴槿惠和这位“幕后顾问”之间的关系以及相关的各种复杂又怪异的说法。
religious cult 邪教
崔顺实的父亲崔太敏是邪教组织“永生教”(the Church of Eternal Life)的创始人,朴槿惠的母亲被暗杀后,崔太敏声称在梦中受到嘱托,要帮助其母照顾朴槿惠,并因此与朴槿惠成为朋友。朴槿惠的父亲朴正熙被暗杀之后,崔顺实开始成为她的闺蜜。1994年,崔太敏去世后,两人的关系变得更加密切。
外媒报道原文:Some lawmakers, including those in Park’s ruling Saenuri party, have even voiced concern that she has fallen under the spell of a religious cult, with Choi performing the role of shaman – prompting one opposition MP to claim the country was being ruled by a terrifying theocracy.包括朴槿惠所在的新国家党之内的部分议员甚至担心她一直被邪教组织精神控制,而崔顺实就是对其实施控制的巫师,由此导致反对党议员表示,韩国正在被“可怕的神权政治”统治。
c
文档评论(0)