- 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
英语翻译精选之中国名言名句
中国古代经典英译
但愿人长久,千里共婵娟。 We wish each other a long life so as to share the beauty of this graceful moonlight, even though miles apart. 独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。 A lonely stranger in a strange land I am cast, I miss my family all the more on every festive day.大江东去,浪淘尽,千古风流人物。 The endless river eastward flows; with its huge waves are gone all those gallant heroes of bygone years.二人同心,其利断金。 If two people are of the same mind, their sharpness can cut through metal.富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能曲,此之谓大丈夫。 It is a true great man whom no money and rank can confuse, no poverty and hardship can shake, and no power and force can suffocate.海内存知己,天涯若比邻。 A bosom friend afar brings distance near.合抱之木,生于毫末,九层之台,起于累土;千里之行始于足下。 A huge tree that fills one’s arms grows from a tiny seedling; a nine-storied tower rises from a heap of earth; a thousand li journey starts with the first step.祸兮,福之所依;福兮,祸之所伏。 Misfortune, that is where happiness depends; happiness, that is where misfortune underlies.见贤思齐焉,见不贤而内自省也。 On seeing a man of virtue, try to become his equal; on seeing a man without virtue, examine yourself not to have the same defects.江山如此多娇,引无数英雄尽折腰。 This land so rich in beauty has made countless heroes bow in homage.举头望明月,低头思故乡。 Raising my head, I see the moon so bright; withdrawing my eyes, my nostalgia comes around.俱往矣,数风流人物,还看今朝。 All are past and gone; we look to this age for truly great men.君子成人之美,不成人之恶。 The gentleman helps others to achieve their moral perfection but not their evil conduct.君子独立不惭于影,独寝不愧于魂。 A righteous man never feels ashamed to face his shadow when standing alone and to face his soul when sleeping alone.君子之交淡如水,小人之交甘如醴。君子淡以亲,小人甘以绝。 The friendship between men of virtue is light like water, yet affectionate; the friendship between men without virtue is sweet like wine, yet easily broken.老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼。 Expend the respect of the aged in one’s family to that of other families; expend the love of the young ones in one’s family to that of other families.礼尚往来
您可能关注的文档
- 【15篇】2010高考英语完形填空模拟训练(附详解).doc
- 小型游戏开发商如何在Facebook取得成功.docx
- 八年级上册过关检测题.doc
- 中医名著的英文名.doc
- 专八翻译 2006-2009 真题和译文,版本一.docx
- 基于ARM-Linux的视频采集及无线通信系统——源程序.doc
- 西南大学研究生高级翻译.doc
- 英语语气精讲.doc
- The net that binds翻译.doc
- 留学生在美国听到的最常用口语100句.doc
- 清华五道口:全国城市新市民数字金融服务指数报告(2024).pdf
- 解数第258期:认养一头牛-双寡格局下,新品牌如何实现弯道超车.pdf
- 复旦大学(张奇):2024年大语言模型的能力边界与发展思考报告.pdf
- 天津大学:2024年大模型轻量化技术研究报告.pdf
- 运动鞋代工:体育产业政策扶持叠加海外补库预期升温,中国运动鞋代工行业景气度有望持续提升.pdf
- 复旦大学(张奇):2023年大规模语言模型中语言与知识报告.pdf
- 2024年诺奖得主对ESG的研究与企业ESG的内在逻辑研究报告.pdf
- 奋迅·贝克麦坚时:粤港澳大湾区法律与合规实务指南(2024版).pdf
- 2024年溯及既往的规则-新公司法时间效力司法解释研究报告.pdf
- 2024年洞悉心声,引领潮流-文创产业发展中的消费者洞察报告.pdf
文档评论(0)