- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
口译礼仪祝词E-C 译文
市长先生阁下,
中国朋友们,
女士们先生们:
Your Honor Mr. Mayor,
My Chinese friends,
Ladies and Gentlemen,
这是我首次访问你们这座美丽的城市,我为此深感荣幸。
I feel honored to come here on my first visit to your beautiful city.
我愿借此机会,代表我们代表团的全体成员,向我们东道主的诚挚邀请,对我们一踏上这块充满魅力的土地便受到的友好款待,向东道主表示真诚的感谢。
On behalf of all the members of my mission(使团、代表团), I would like to take this opportunity to express our sincere thanks to our host for their earnest invitation and gracious hospitality we have received since we set foot on this charming land.
与此同时,我很高兴这次访问给予我一次极好的机会,向市长先生和上海人民转达我国政府和人民的 热烈问候和诚挚的良好祝愿。
I am also very happy that this visit has given me an excellent opportunity to convey to you and to the people of Shanghai warm greetings and sincere good wishes of the government and people of my country
虽然我们远隔万里,但贵国唐朝的一位诗人说得好,“海内存知己,天涯若比邻。”
Although we live with a distance of thousands of miles between us, “Long distance separates no bosom friends,” as one of your Tang poets said.
整个世界都在以极大的兴趣注视着中国正在发生的巨大变化,尤其是注视着上海这座蓬勃向上的特大型城市所发生的巨大变化。令人惊讶的是,25年来中国经济强劲持续增长,没有哪一个国家可以与其媲美。
The whole world is watching with great interest the remarkable changes that are taking in China, particularly in Shanghai, a thriving and robust megalopolis(大城市、大都会,近义词:metropolis). To our great amazement, this country boasts a two-and-half-decade persistent economic growth, which is unequalled elsewhere in the world.
中国奇迹般地迅速崛起为亚太地区最具有实力的经济强国之一,吸引了并将继续吸引我国越来越多的商业、制造业和金融业的巨头来华投资,尤其是在上海及其周边地区的许多长期项目上投资。
China’s miraculous rise as one of the strongest economic powers in the Asian-Pacific region (亚太地区) has attracted, and will continue to attract, a growing number of business, manufacturing and financial giants in our country to invest in China, particularly to invest in a number of long-term projects in Shanghai and its surrounding areas.
在过去的10年里,没有任何一个地方像浦东那样对我国商业界产生了如此之大的吸引力。
Over the last decade, there has never been any place other than Pudong that holds so much attraction for our people in the business community(商业界,商界).
正是基于对这一状况的认识,我们来到上海寻求进
您可能关注的文档
- 2009年英语综合.doc
- The great depression information经济萧条.docx
- Grade 9(Book1) Module2 Unit2教案.doc
- 英语专业本科学位论文格式说明.doc
- model test 1 练习.doc
- 如何分析英语诗歌.doc
- NFC N-mark标志的设计.doc
- unit 3单词词组.docx
- 第一单元材料.doc
- 英语四级必备作文.doc
- 山东省莱阳市2023-2024学年中考数学模试卷含解析.doc
- 山东省临沭县重点中学2023-2024学年中考适应性考试数学试题含解析.doc
- 山东省聊城市重点达标名校2024届中考数学五模试卷含解析.doc
- 山东省惠民县市级名校2024届中考数学模试卷含解析.doc
- 山东省济南回民中学2023-2024学年初中数学毕业考试模拟冲刺卷含解析.doc
- 山东省定陶县达标名校2023-2024学年中考三模数学试题含解析.doc
- 山东省济南回民中学2023-2024学年中考数学押题卷含解析.doc
- 山东省德州市平原县2024届中考试题猜想数学试卷含解析.doc
- 山东省滨州市集团校2023-2024学年初中数学毕业考试模拟冲刺卷含解析.doc
- 山东省部分县重点中学2024年中考联考数学试题含解析.doc
文档评论(0)