法语诗歌-拉马丁《湖》.doc

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
法语诗歌-拉马丁《湖》

拉马丁 《湖》 难道就这样永远被催向新的边岸, 在这永恒之夜里漂逝着永不回头? 难道我们永远在光阴之海里行船,   就不能有一日抛锚暂驻? 湖呵!一年还没有完成四时的运转, 她原该同来探望这片亲切的湖波, 看呵!只有我一人来坐在石上、波前,   这石呵,你也曾见她坐过。 那时你也就这样鸣吼在深岩之下, 也就这样冲击着它那皱裂的胸腰, 也就这样被风儿吹起你波浪之花,   直溅上她那可爱的双脚。 有一夜,还记得吗?我俩悄悄地荡桨, 波之上,晴空之下,听不到别的声音, 只远远地能听到荡舟人举棹悠扬,   拍着你的微波,和谐相应。 忽然有一种妙音,人间世从未曾有, 引起了回声反射,惊破湖岸的沉酣; 湖水凝神静听着,我那心爱的歌喉   迸发出这样的一番咏叹: “光阴呵,停止飞行!你呵,作美的良宵,   也停住,莫象水一般直淌! 这瞬息的妙味呵,让我们仔细领略,   领略这一生最好的时光! “世间尽有不幸者,他们在向你呼求,   你流罢,请专为他们流逝; 招他们刻骨愁思连生命一齐带走;   至于幸福者,请度外置之。 “然而我徒然祈请也难延片刻时间,   光阴正在背着我而逃跑; 我对这夜说:‘慢点!’而那晨曦的光线   眼见着就要驱散这良宵。 “因此,爱呵,快爱呵:这点易逝的韶光,   我们要赶快地尽情享受! 光阴既浑无际涯,人也无停泊之港,   它长逝,我们也过而不留。” 你,妒人的光阴呵!这样酣醉的时刻, 爱情为我们斟着满杯幸福的琼浆, 怎么能离远我们飞去了,无可奈何,   速度和苦难的日子一样? 怎么!就不能至少留下它一点痕迹? 怎么!永远消逝了?怎么!消逝得净光? 是那光阴给予的,现在又被它收回,   再没有还给我们的希望? 永恒呵!空虚!过去!——无底的幽深黑暗 你们把这些时日吞噬去有何用途? 说呀:你们夺去的那种无上的沉酣   可有再还给我们的时候? 湖呵!阴暗的森林!洞呵!无言的岩石! 你们受光阴矜惜,或者能恢复春期, 美丽的大自然呵,那一宵燕婉良时,   你至少要留下它的回忆! 愿这回忆留在你风雨或晴明时候, 留在你波浪上的那许多荒僻悬崖,  愿这些苍松翠柏、笑容可掬的山丘   都有那良宵的回忆存在! 愿这回忆也随着春风而往来荡漾, 也随着湖边清籁岸与岸相和而鸣, 也随着银额之星用它那柔软微光   把湖面晃耀成琉璃万顷! 愿这叹息的风声,愿这呻吟的芦苇, 愿你这芬芳空气发出的香味清和, 愿一切听到、看到或呼吸到的东西 都说道:“他们俩曾经爱过!” Ainsi, toujours poussés vers de nouveaux rivages, Dans la nuit éternelle emportés sans retour, Ne pourrons-nous jamais sur l’océan des ages Jeter l’ancre un seul jour ? ? lac ! l’année à peine a fini sa carrière, Et près des flots chéris qu’elle devait revoir, Regarde ! je viens seul m’asseoir sur cette pierre Où tu la vis s’asseoir ! Tu mugissais ainsi sous ces roches profondes, Ainsi tu te brisais sur leurs flancs déchirés, Ainsi le vent jetait l’écume de tes ondes Sur ses pieds adorés. Un soir, t’en souvient-il ? nous voguions en silence ; On n’entendait au loin, sur l’onde et sous les cieux, Que le bruit des rameurs qui frappaient en cadence Tes flots harmonieux. Tout à coup des accents inconnus à la terre Du rivage charmé frappèrent les échos ; Le flot fut attentif, et la voix qui m’est chère Laissa tomber ces mots : ? temps ! suspends ton vol, et vous, heures propices ! Sus

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档