- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
走遍美国文本及笔记3-2
ACT 2-1 “这世界真小。” 【故事梗概】 在Stewart一家为祖父Malcolm Stewart的到来而兴奋的同时,Malcolm正在一列由佛罗里达州开往纽约市的火车上。Malcolm坐在车厢里,一位女士Elsa坐到了他的旁边。他们攀谈了起来。原来Elsa也是来自于佛罗里达州的,并且他们的家离得不远。 Elsa: Excuse me. Is this seat taken?Grandpa: No, its not taken.Elsa: Oh, thank you.Grandpa: Oh, let me help you with this.Elsa: Oh, thank you.Grandpa: Do you want to sit by the window?Elsa: No, no, no. I like the aisle seat better. Please, you sit by the window.Grandpa: My name is Stewart…Malcolm Stewart. Pleased to meet you.Elsa: Im Elsa Tobin. How do you do?Grandpa: Do you live in New York?Elsa: No, no. Im from Florida.Grandpa: I am, too. But didnt you just get on?Elsa: No, no. I just changed my seat. A man next to me was smoking, and smoke really bothers me. Where are you from in Florida?Grandpa: Titusville. Its near Orlando.Elsa: Small world. Im from Titusville, too.Grandpa: Really? What part?Elsa: My husband and I live near Spaceport.Grandpa: I know that area. My house is only a few miles from Spaceport. Do you still live there?Elsa: Oh yes, yes. My husbands there now. He couldnt take time off to come to New York with me. Do you still live there?Grandpa: No. I sold the house and the furniture, put a few personal things in an old trunk, and shipped it to my children in New York. Thats my destination. 【语言点精讲】 1. Excuse me. Is this seat taken?对不起,这座位有人吗?在美国,如果别人身边有空位置,应征得那人的同意方能落坐。也可这样说- Excuse me, may I take the seat?或Excuse me, anyone sitting here? 2. Oh,let me help you with this.让我来帮你吧。这是主动向别人提供帮助时的说法。本情境中,祖父Malcolm主动帮助Elsa把手提箱放到了行李架上。在美国,公共场合主动帮助女士,是男士有教养的表示。 3. I like the aisle seat better. Please, you sit by the window.我喜欢靠走道的座位。请你坐在窗边吧。the aisle seat 靠走道的位置。by在这里相当于next to。 4. But didnt you just get on?反问句Didnt you...?的意思是“难道你不是…?”,表示问者很有理由相信是这么一回事,相当于 I think you..., am I right?get on -上车,上。 get on可用于火车、公共汽车、飞机等。 5. Small world.这世界真小。感叹语,熟人邂逅或在外乡遇见同乡人时用。也可以说Its a small world. 6. He couldnt take time off to come to New York with me. 他脱不开身,不能和我一起上纽约来。take time off 的意思是“不上班,不去工作
文档评论(0)