武汉理工大学研究生英语上册课后翻译.doc

武汉理工大学研究生英语上册课后翻译.doc

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Unit1:Schooling Passage One Marva was a striking woman with high cheekbones and strong angular features. 在人群中,马文老师总是会显得很醒目,她有着高高的颧骨,瘦而强健。 2.Slender though not willowy, Marva was immediately discerniblein a crowd——even without the visibility afforded by her height--for she acquired a poise and sophistication that gave her appearance a deliberate style. 马文老师瘦削而不软弱,就算她没有那么高,在人群中时还是一眼就能识别出来——因为她有着特别的镇静及教养,这些都使她有了一种严谨的风格。 In Marva’s opinion, it was important to have a unique imprint. 在马文老师看来,给人留下独特的印象是很重要的。 4.She was so determined.,0r just plain stubborn. 她意志坚定,或者说只是固执。 There were excitement building and Marva worked the momentum, like an entertainer who felt the pulse of an audience. 马文老师触动了孩子们兴奋的神经,她就像是一个能够触到观众脉搏的表演者。 Passage Two I had a teacher once who called his students idiots when they screwed up. He was our orchestra conductor, a fierce Ukrainian immigrant named Jerry Kupchynsky, and when someone played out of tune, he would stop the entire group to yell. 我曾经遇到过这样一位管弦乐指挥严师。当有人弹错时,他怒骂他为白痴,当有人弹走音时,他暂停指挥,怒吼。他就是杰瑞·卡帕奇斯基——乌克兰移民。 The conventional wisdom holds that teachers are supposed to tease knowledge out of students, rather than pound it into their heads. Projects and collaborative learning are applauded; traditional methods like lecturing and memorization -- derided as drill and kill -- are frowned upon, dismissed as a surefire way to suck young minds dry of creativity and motivation. 传统的观念认为老师应该为学生梳理知识,而不是一味的把知识塞进他们的脑袋里。作业和小组学习都是倍受青睐的学习手段。传统的方法,如讲授和背诵,都被讥讽为“钻杀”,被人反对,被贬为是用正确的方法来蚕食年轻一代的创造力和积极性。 Rote learning, long discredited, is now recognized as one reason that children whose families come from India (where memorization is still prized) are creaming their peers in the National Spelling Bee Championship. 死记硬背现在被作为解释来自印度(印度人的记忆力让人赞不绝口)家庭的孩子在全国拼字比赛中大胜对手的一个原因。 The fear, of course is that failure will traumatize our kids, sapping them of self-esteem. 当然,我们也担心失败会给孩子造成精神创伤,削弱他们的自尊。 The researchers had assumed that the most effective teachers would lead students to know

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档