翻译技巧补充.doc

  1. 1、本文档共11页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
翻译技巧补充

Chapter three EC 翻译技巧例句补充 一、 Amplification and Omission: grammatical 单复数问题 《马》: Horses, 月出惊山鸟 主语的增词: 要提倡顾全大局:We advocate the spirit of taking the whole situation in consideration. 人民犯了法也要受处罚,蹲班房。:Anyone among people who 外位结构:这 指称明确: 西伯牺牲了。她是一名记者,却是以一个战士的身份在战场上牺牲的;她是一个欧洲人,却是在中国的抗日战场上牺牲的。:Shippe died. She was a journalist who shed her blood as a solider and an European who died in the battlefield in China. : contextual/collocational 为了增进理解和友谊, 我们鼓励两国年轻人互访: In order to promote mutual understanding and friendship, we encourage young people in both countries to visit each other. 由于我国市场体系的原因,------:Owing to the incompleteness of our country’s system. 正式的学校教育: formal education 家用电子产品: household electronics 道德:moral integrity 两国人民友谊和合作的动人事迹还历历在目。:I remember so well so many touching stories about the profound friendship and good cooperation between the two peoples. 中国有一句古诗:“结交一言重,相期千里至”。I can quote one fitting ancient Chinese poem to describe our meeting: “Good friends highly value their words. They travel a thousand li to keep their promise for a gathering. 我们(希望美方)应当采取有利于台海局势和平与稳定的实际行动。We hope that the US side would take practical measures that is conductive to the maintenance of peace and stability for Taiwan Strait. 破坏国家和平统一:undermine the prospects for peaceful reunification 不能在元旦责骂女佣:Even the humblest maid have the right not to be scolded on New Year’s Eve. 他们希望明年年底以前控制住物价: to curb the rise of price 董事会要开会对公司进行评估:The board of directors is to meet to evaluate the performance of the company. cultural 一旦彼此见了礼, 归坐献茶: after an exchange of bows and verbal salutations 贫下中农:impoverished peasants and lower-middle-income peasants an untenable redemptive theology: 这种让人没法拥护的供奉上帝来赎罪的观念 他跟着父亲从徐州到扬州奔丧: 党老爷:You are a party man------one of the elite Assignment Armchair Warrior (3) 二、话题语的转换: 他们违反了赫尔辛基条约,在本国侵犯基本人权,使他们受到了全世界爱好和平的人的谴责。Their abuse of basic human rights in violation of Helsinki Agreement earned the condemnation of the peace-loving people in the world. 我们听不到一点声音: Not a sou

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档