- 1、本文档共11页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
60个native英语表达Microsoft Word 文档
课本上学不到的口语,请收下这60个native的英语表达。 01 I was like, What?! ▌ (someone) was like...口语中用于表达某人的一种反应,比如说的话或思想活动。? He was like, Hold on, wait for me!他说,等下,等等我。? I saw it on her face – she was like Yo, leave me out of this!我看见她脸上都写着呢,她一脸的“嘿,别把我扯进来!”02 That takes guts!▌(something) takes guts做某事需要勇气。Guts本意是内脏,引申为胆量。?Being a police officer takes guts, for sure.显然,当警察很需要勇气。03 All right, so much for that one.▌so much for (something)人们放弃做一件事或努力泡汤的时候常说的话。?Its already ten thirty? So much for getting an early start!都十点半了?得了,不用想早起的事了!?Oh no! He saw us? So much for keeping it a surprise.哦漏!他看见我们了?好吧,什么惊喜都没了。04 We nailed it!▌nailed it圆满完成某件事,或说得完全正确。Nail本意是钉钉子。?Thats so true. Hes nailed it.确实如此,他的观点一针见血。Kill it也可以指事情完成得超乎意料地好。? Louise has been killing it!Louise干得漂亮!05 I knew youd give me a hard time about it!▌give…a hard time about…跟某人过不去、嘲笑某人、难为某人。? When I was growing up, the other kids used to give me a hard time because of my weight. But I just tried to ignore them.小时候由于我的体重,其他的孩子一直在取笑我。但是我尽量不理他们。?Come on! Why do you have to give me a hard time about that? I told you: I had to work. 拜托,干嘛老拿这事儿跟我过不去,我都说了,我要工作了。06 I might be 90 years old, but Im still young at heart!▌might… but…也许……但是……,可以用来委婉地否定别人的观点。?Paris might be popular, but I don’t want to live there.巴黎可能是一个很受欢迎的地方,但是我不想住在那里。07 I couldnt agree more.▌couldn’t agree more“不能更同意”,表示强烈同意对方的观点。强烈不同意也能说couldnt disagree more。?- I think that this is a great opportunity.- I couldn’t agree more.-我觉得这是一个非常好的机会。-完全赞同。08 Just do it already!▌Just… already!赶紧的做某事!这个短语一般都是在抱怨对方反应太慢,表现一种不耐烦的态度。?Ive been hearing about this girl for weeks. Just ask her out already!我听你念叨这个姑娘已经好几周了,求你快约她吧!09 Strangely enough, I just bought a bike.▌strangely enough, …遇到巧合或惊讶的事时的表达,可以翻译为真巧、真稀奇。?如果你和小李同时找到了新工作,就可以说:Strangely enough, I just got a new job as well.真巧,我也刚找到一份新工作。10 Could you give me a few pointers?▌give someone pointers给某人一些建议。Pointer指建议、提示、线索。?Youre not holding that quite right. Do you want me to give you a few pointers?你握的方式不太对,你要我给你一些建议吗?11 Yeah, its decent.▌
文档评论(0)