《柳洲医话》译注.doc

  1. 1、本文档共22页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
《柳洲医话》译注

《柳洲医话》译注 清·钱塘魏之琇玉璜著海昌王士雄孟英辑 杏林老朽译注 1.医话:中医的随笔记录。内容记载读书体会﹑临症心得﹑学术评论﹑见闻掌故等。清陆以湉撰有《冷庐医话》,王士雄撰有《潜斋医话》。 2.魏之琇(1722-1772年),清代医家。字玉璜,号柳州,浙江杭州人。世医出身,幼因贫于质肆帮活,夜则灯下苦读,先后达二十年,竟通医术,并以医济世,颇有医名。以明?江瓘之《名医类案》尚有未备,遂予以补充,著《续名医类案》。另有《柳州医话》等,均行于世。 3.王士雄,字孟英,号潜斋,又号半痴山人,晚号梦隐,浙江海宁人,后迁居杭州,生活于清代嘉靖至光绪年间,约公元1808~1890年。其曾祖父王学权以医名,曾著《重庆堂随笔》,以后其家世代为医。孟英十四岁时父病不起,致使家境贫困,因此立志继承先人遗业,学习医学。先后用时十年,博览群书,致使学业大进。再加之其一生中经历多次温热、霍乱、疫疬流行,积累了丰富的临床经验。无论在理论上还是在临床上对温病的认识均十分深刻,颇有体会,成为享有盛名的温热学派著名医家之一。著有《温热经纬》、《王氏医案》、《霍乱论》、《随息居重订霍乱论》、《潜斋医话》等。 [一]伤寒邪结阳明,发为狂热,犹是宿食,宜吐之。非若燥粪便硬,可下而愈也。 注: 1.伤寒:伤寒或说伤寒病,原先出自中医学的范畴,有广义与狭义的区别。而在现代西医学传入东方后,其中细菌学有种伤寒杆菌(Salmonellatyphi)造成之疾病,亦称为伤寒病。中西医学对伤寒的概念并不相同,不可混淆。 广义伤寒是一切外感热病的总称。狭义伤寒是外感风寒之邪,感而即发的疾病。 2.邪:中医指引起人生病的因素:风邪|温邪|寒邪。 3.阳明:汉代张仲景著《伤寒论》,将外感疾病演变过程中的各种证候群,进行综合分析,归纳其病变部位,寒热趋向,邪正盛衰,而区分为太阳、阳明、少阳、太阴、厥阴、少阴六经。阳明是其中之一。 4.狂热:这里是指因疾病因素导致的患者表现出盲目热衷的、过度的、不合情理的热情的情绪缺陷。 5.宿食:xiǔshí(1).中医指积食之症。(2).指未能消化的食物。 6.宜yí:适合;适当:适宜|合宜|气候宜人|因地制宜。应当;应该:事不宜迟|宜加小心。 老朽译注:外邪导致伤寒病症集中表现为阳明症状时,发展为狂热,尤其是有积食症状时,应该用催吐的方法治疗。不像有燥屎内结,可以用攻下的方法治疗而康复的。 [二]伤寒邪热甚则正馁,不可误认为虚。 注: 1.邪热:证候之一。指感受外邪所致的发热。 2.馁něi:饥饿:冻饿:冻~。〈喻〉失掉勇气:气~。胜不骄败不~。 老朽译注:感受外邪所致的发热很厉害的时候,表现出精神萎靡,不能错误的判断为病人身体虚弱。 [三]伤寒初愈,脏腑尤多热毒,时师不察,骤投参、芪、术、附温补,其遗患可胜言哉! 注: 1.热毒:中医病症名。即温毒。指火热病邪郁结成毒。也是疔疮﹑丹毒﹑热疖等急性热病的统称。 2.时师:当代的儒者,这里指医生。 3.不察:觉察不到其中的问题。 4.骤:〈古〉屡次,多次:~谏(多次进谏)。 5.遗患:留下祸患,使人受害。 老朽译注:外感热病刚刚痊愈,体内还存在许多热毒,医生如果觉察不到,多次的用人参、黄芪、白术、附子进行温补,它给患者留下的祸患用语言是难以表达的。 [四]凡诊病,浅见者反若深虑,多令病家无所适从。 注: 1.凡:大概;要略:大凡|发凡起例。 2.若:好像:若无其事|旁若无人 3.令:使:~人满意。~人发指。 4.无所适从:适:归向;从:跟从。不知听从哪一个好。指不知怎么办才好。 5.病家:病人的家庭;病人和病人的家属。 老朽译注:大概在医生看病的时候,见识短浅的做出好像深思熟虑的样子,大多会使得病人和病人的家属不知怎么办才好。 [五]龚子方治伤寒无汗,用大梨一枚,生姜一小块,同捣取汁,入童便一碗,重汤煮熟服。制方甚佳,愈于甘露,且免地黄之腻。 注: 1.重汤zhòngtāng:谓隔水蒸煮。宋苏轼《地黄》诗:“沉水得穉根,重汤养陈薪。”王十朋集注引赵次公曰:“于鼎釜水中,更以器盛水而煮,谓之重汤。”   2.甘露:甜美的露水。 3.愈:更加;越:愈加|愈多愈好。 老朽译注:一位姓龚的医师有一张治疗外感热病无汗的方子:用一个大梨子,一小块生姜,一起捣烂,取它们的汁,加入小孩的小便一碗,隔水蒸熟热服。这个方子非常好,胜过甜美的甘露,而且避免了生地等养阴药的阻碍人体气机运行的滋腻。 [六]伤寒发散过头,气微欲绝,虽有实证,亦宜独参猛进,贫者,以重剂杞、地,少入干姜。 老朽译注:如果外感热病用发散的方法治疗过度,呼吸微弱就像要停止一样,虽然临床表现有“实证”的现象,也可以用大量的独参汤治疗,生活贫困的患者则以大量的枸杞、生地,加入少量的干姜治疗。 [七]实邪宜下,人便稀识,可为浩叹! 注

文档评论(0)

pangzilva + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档