上海高级口译高频考点汇总.doc

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
上海高级口译高频考点汇总

◆在一个中国原则下,什么问题都可以谈Any question can be discussed under one-China principle. ◆不能允许台湾问题的解决再无限期地拖下去了 The people of the whole of China cannot allow the resolution of the Taiwan issue to be dragged on indefinitely. ◆我们解决台湾问题的原则是“和平统一祖国和一国两制” Our guideline for solving the Taiwan question is peaceful reunification and the one country, two systems. 一个国家,两种制度 One country, two systems. ◆高度自治a high degree of autonomy ◆发展是硬道理 Development is the main principle. ◆深化改革,加强和改善宏观调控Deepen reform and strengthen and improve macro-control ◆在我国现代化过程中,我们必须始终坚持一手抓物质文明,一手抓精神文明。 In the process of Chinas modernization, we must always work for material progress and at the same time for cultural and ethical progress. ◆深化改革为国民经济和社会发展注入了新的活力。 The deepened reform has injected a flow of fresh vitality into our national economic and social development. ◆我们要继续扩大对外开放,并形成全方位、多层次、宽领域的开放格局。 We must continue an omni-directional, multilevel and wide-range opening to the outside world. ◆国民经济市场化、社会的程度得到明显提高。 The national economy is notably more market-oriented and socialized. ◆深入学习邓小平理论。Study Deng Xiaoping Theory deeply ◆治国先治党,治党必从严。To rule the country, first rule the Party, and with a strong hand ◆加强廉政建设,惩治贪污腐败。Work harder to build an honest government, punish graft and corruption ◆我们既面临难得的机遇,也面临严峻的挑战。We are faced with both a rare opportunity and grave challenges. ◆实践是检验真理的唯一标准。Practice is the sole criterion for judging truth. ◆扩大内需促繁荣。Encourage domestic demand and promote prosperity. ◆保护环境是每个公民的责任与义务。 Protecting environment is every citizens responsibility and moral duty. ◆为子孙后代留下青山绿水。Preserve the green mountains and clear rivers for posterity. ◆治理大气污染,还城市一片蓝天!Control air pollution and bring back citys blue sky! ◆污染者应该承担污染的代价。The polluter should pay. ◆全社会都来关心再就业。 Our entire society should be involved in the effort to find new jobs for laid-off workers. ◆积极参加下岗再就业培训。Laid-off employees should take full advantage of retraining programs. ◆下岗是对生产力的一次大解放-给自己一个重新选择的机会。 Lay offs are a great liberation of productive

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档