网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

3 Jane Eyre第一章六种汉译文.doc

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
3 Jane Eyre第一章六种汉译文

Jane Eyre第一章六种汉译文 There was no possibility of taking a walk that day. We had been wandering, indeed, in the leafless shrubbery an hour in the morning; but since dinner (Mrs. Reed, when there was no company, dined early) the cold winter wind had brought with it clouds so sombre, and a rain so penetrating, that further outdoor exercise was now out of the question. I was glad of it: I never liked long walks, especially on chilly afternoons: dreadful to me was the coming home in the raw twilight, with nipped fingers and toes, and a heart saddened by the chidings of Bessie, the nurse, and humbled by the consciousness of my physical inferiority to Eliza, John, and Georgiana Reed. The said Eliza, John, and Georgiana were now clustered round their mama in the drawing-room: she lay reclined on a sofa by the fireside, and with her darlings about her (for the time neither quarrelling nor crying) looked perfectly happy. Me, she had dispensed from joining the group; saying, “She regretted to be under the necessity of keeping me at a distance; but that until she heard from Bessie, and could discover by her own observation, that I was endeavouring in good earnest to acquire a more sociable and childlike disposition, a more attractive and sprightly manner – something lighter, franker, more natural, as it were – she really must exclude me from privileges intended only for contented, happy, little children.” ?? (Chapter 1 (excerpt), Charlotte Bronte, Jane Eyre) 译文一: 那一天是没有散步的可能了。不错,早晨我们已经在无叶的丛林中漫游过一点钟了;但是午饭后——在没有客人的时候,里德太太是早早吃午饭的——寒冷的冬风刮来的云这样阴阴沉沉,吹来的雨这样寒透内心,再做户外运动是不可能的了。 我觉得高兴:我从来不喜欢路远时长的散步,尤其在寒冷的下午;手指和足趾都冻坏,怀着被保姆贝西骂得忧伤的心,觉得身体不及伊莱扎、约翰和乔治亚娜·里德而感到自卑,在湿冷的黄昏回家,在我看来是可怕的。 说到的伊莱扎、约翰和乔治亚娜,这时正在会客室里围绕着他们的妈妈:她偃卧在炉旁的沙发上,她宠爱的爱儿爱女在她周围(暂时既没有争吵,也没有哭嚷),看来是十分快乐。她没有让我加入这个团体;她说她抱歉不得不疏远我;又说要不等到贝西告诉她,并且凭她自己的观察看出,我在认真努力使自己有更合群和跟小孩子一般的脾气,有更可爱和活泼的态度(大概是一种更轻松,更坦率,更自然的态度吧),那么,只让满意快乐的小孩享受的好处,她就不得不把我排除在外了。 (李霁野 译) 译文二: 那一天不可能去散步了。不错,我们早上已经在片叶无存的灌木林中逛了一个钟头;但是,自从吃午饭的时候起(如果没有客人,里德太太是很早吃午饭的),冬日的凛冽寒风就送来了那样阴沉的云和那

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档