网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

视角转换2视角转换2.ppt

  1. 1、本文档共14页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
视角转换2视角转换2

翻译中的视角转换,是指改变原作中的叙述角度,并根据汉语表达习惯,在译文中从不同或者相反的角度来转达相同的含义,使译文畅晓、自然。(例1a、1b) 1) Such a chance denied me. 2) This problem is above such a five-year-old boy. 3) When I heard that I failed the test, I was at a loss to know what to do. 4) My guess is as good as yours. 5) The doubt was still unsolved after his repeated explanations. 6) All the articles are untouchable in the museum. 7) Don’t lose time in posting this letter. 8) Utter weariness overtook me an hour later. 9) Like knows like. 10) Although his speech was very long, it was beside the point and beyond comprehension. 1) Such a chance denied me. 我没有得到这样一个机会。 2) This problem is above such a five-year-old boy. 这样一个五岁的男孩是不懂 / 解决不了这个问题的。 3) When I heard that I failed the test, I was at a loss to know what to do. 当我听说自己考试不及格时,茫然不知所措。 4) My guess is as good as yours. 我的猜测并不比你高明。 5) The doubt was still unsolved after his repeated explanations. 虽然他一再解释,疑团仍然存在。 6) All the articles are untouchable in the museum. 博物馆内一切展品禁止触摸。 7) Don’t lose time in posting this letter. 赶快 / 抓紧把这封信寄出去。 8) Utter weariness overtook me an hour later. 一个小时后,我感到极度困乏。 9) Like knows like. 英雄识英雄。 10) Although his speech was very long, it was beside the point and beyond comprehension. 他的演讲很长,但是不切要领,令人费解。 * * 由于地域、文化、习俗、思维方式等差异,英语民族观察和认识事物的角度和方式往往有别于中国人,反映在语言中,便出现了叙述角度上的差异。叙述角度的转换,主要包括空间位置、时间顺序、因果关系、肯定与否定,以及大小、轻重、缓急等表达方式的处理。 概 述 概 述 肯定转换为否定(例2-例18) We may safely say so. (副词) 我们这样说万无一失 / 错不了。 The first bombs missed the target. (动词) 第一批炸弹没有命中目标。 We are watching the fluid situation with concern.(形容词) 我们关切地注视着动荡不定的局势。 The explanation is pretty thin. 这个解释是相当不充实的。 具体译法分析 It was beyond his power to sign such a contract.(前置词) 他无权签定这种合同。 The warriors would fight to death before they surrendered.(连接词) 战士们宁愿战斗到死,而决不投降。 I put on the calm act to prevent my worry from spreading.(名词) 我故作镇定以免我的不安心情影响大家。 具体译法分析 肯定转换为否定(例2-例18) 否定转换为肯定(例19-例22) I rode around one day seeing how the ships unloaded.(动词) 一天我乘车转了转,看看船如何卸货。 Many agreed that the Prime Minister h

文档评论(0)

tazhiq2 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档