网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

第十二讲现代汉语中的词义类聚.doc

  1. 1、本文档共15页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
第十二讲现代汉语中的词义类聚

第十二讲 现代汉语中的词义类聚 一.单义词——现代汉语词汇的主体 不知从什么时候开始,学界有一个比较通行的看法,那就是:单义词在一种语言的词汇中所占的比例是很少的,大量的、常见的是多义词。这种看法散见于各种语言学的著作或论文里,也每见于现代汉语的教材中。试举几例: 张永言指出:“词一般都具有概括性,而且词所概括的往往是对象的若干特征,而不是一个特征;同时,在一个概念所包含的特征里往往有若干特征跟其他概念的某些特征相通——这就构成了词的多义性(polysemy)的基础。……多义性是语言里大多数的词所具有的属性。” 符淮青指出:“单义词在语言中是少数。语言的语音形式是有限的,太多会造成记忆的沉重负担,不易掌握,不便交际。拿北京话来说,全部音节414个,加上声调的区别约有1300个,加上七百多儿化音节,全部音节约2000个。而词义的区分越来越细,词义的积累越来越多,必然会大量出现一个语言形(案:原著无“形”字,疑为误漏,今添上)式联系多个意义的情况。” 鲍明炜也指出:“字词一般是多义的,单义词反倒较少,随手拈来的‘树、木、花、草、红、黄、黑、白’等都不是单义的。……汉语词汇极为丰富,原来单义的词,随着社会的发展,事物的增多,逐步发展为多义词,从而丰富了词库。世界各民族语言都是如此,只是发展水平不同。” 汪榕培、卢晓娟也断言:“一词多义(polysemy)是语言的普遍现象。在英语中,除了术语以外,单义词(monosemic words)是很少的;多数的词都是多义词(polysemic words)……” 而事实却并非如此。 笔者在几年前撰写的《现代汉语词义学》一书中曾经就此问题对《现代汉语词典》(修订本)中的单义词和多义词的分布情况作了认真的考察,结果发现在词典所收的55443个词(字及非成词语素除外)中,单义词共有44227个,占总数的79.77%,将近4/5,多义词仅有11216个,只占总数的20.23%,1/5略强。也就是说,在现代汉语这个共时平面,单义词的数量要大大多于多义词,多义性并不是现代汉语中大多数的词所具有的属性,而恰恰相反,单义性倒是大多数的词所具有的属性。 一年之后,苏新春等也就此问题对《现代汉语词典》(1983年版)中的单义词目的分布情况作了数据统计,结果发现在56147条词目中,只有一个义项的词目共有42817条,占总数的76%。苏新春等的统计结果同我们的一致。 又一年之后,何九盈先生在《读汉语词汇计量研究》一文中谈到这个问题时充满赞赏地说道:“在古代汉语中,一词多义的情况颇为突出,现代汉语如何呢?看第一章你就能得到满意的计量报告。……在我们的学术研究中,有多少‘朦胧’的含混不清的‘看法’和距离事实甚远的‘习常的看法’在制约着学术的发展。” 至于英语词汇中的情况怎么样,我们尚没有作类似于现代汉语单义词那样的系统考察,但是,我们在几年前也曾经做过抽样调查。我们随机抽样调查了《新英汉词典》(增补本)中以、D两字母开头的部分词条,得到的结果是:在以C字母开头的545个词条中,单义词有269个,占49.36%,多义词有276个,占50.64%;在以D字母开头的588个词条中,单义词有295个,50.17%,多义词有293个占49.83%。真可谓难分伯仲。多义词并没有像汪榕培、卢晓娟所预计的那样比单义词多得多,而且单义词也并非限于术语,像“cad(无赖)、caddish(下贱的)、cakey(凝固了的)、calaboose(监狱)、calescent(渐增温的)、calumny(诽谤)、calumnious(污蔑的)、canary(谣传)、canniness(精明)、cannily(谨慎地)、capacious(宽敞的)、captious(强词夺理的)、caressing(爱抚的)、carnality(好色)、carousal(狂欢宴会)、carp(挑剔)、cater-cousin(亲密的朋友)、cattiness(狡猾)、cautious(细心的)changeful(多变的)”等,均非术语,但却都是标标准准的单义词。 二.单义词的类别 既然已经证明过去一贯以为的单义词是词汇中的少数的看法至少在现代汉语这个平面上是错误的,那么以往的关于单义词的类别的表述恐怕也是值得怀疑的。 胡裕树主编的《现代汉语》(重订本)将单义词分为两大类:“一类是常见的事物名称,如:桌子、茶杯、手表、菊花、眼镜、皮鞋、毛笔;另一类是科学术语和专有名词,如:元音、电子、元素、函数、血压、针灸、黄河”。 符淮青也曾将单义词分为以下三个类别:“科学术语(例如上面所举的“光压”“结焦”),不少鸟兽、草木、器物的名称(如上面所举的“狗”“驴”“海藻”“豆角儿”“炉子”“犁铧”),很多人名、地名(如上面举的“蔺相如”“景德镇”)”。 虽然表述上略有差异

文档评论(0)

yurixiang1314 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档