英文介绍台湾风情.ppt

  1. 1、本文档共17页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
英文介绍台湾风情

1.General introduction The provisional capital is Taipei Top treasures of Museum 1.The Yaming Mountains Flower Festival 2.Water Sping 3.Sulfur Major languages Don’t send mirror to newlywed.(新郎新娘)Because it means reunion of husband and wife after an enforced separation or rupture (破镜重圆). 2.2funeral arrangements Don’t send towel to others. In the past, Taiwans private funeral home sent those towel means the severing of ties between mourning and the dead. If the gifts was towel that can not help but remember of the funeral with an unlucky break, meaning farewell. (禁以手巾赠人。从前,台湾民间丧家在办完丧事后送毛巾给吊丧者,用意在于让吊丧者与死者断绝来往。若赠人手巾,即不禁令人想起不吉利的丧事与断绝、永别之意。) Ban gifts of people with rice dumplings. As in the dumplings give as gifts, will be misunderstood as to the other side is the funeral home, so the columns are also taboo. 禁以粽子赠人。如以粽子送人,会被误解为把对方当丧家,故此也在忌讳之列。 2.3holiday However, the majority of Taiwan‘s aboriginal don’t have the new years, they have the ceremony or ritual (for example, Harvest Festival), relatively little primitive. 大部分台湾原住民不过年的,他们过的 是庆典或者祭祀(比如比较有名的丰年祭) 相对来说比较原始一点。 Fellow Yami of Orchid Island, sometimes also use a kind of a strange ancient etiquette - point of the nose. To show the friendly feelings of landing guests. 3.snack coffin plate(棺材板) Wen Lijuan looked for materials . By our joint efforts to complete this PPT. Lou Lina and I are responsible for the speech . We hope that Taiwan return to motherland as soon as possible . * * Taiwan lies in the southeast coast of China Taiwan is Chinas largest island 1,Taipei‘s National Palace Museum 台北故宫博物馆 2,Yangming Mountains National Park 阳明山国家公园 NO 1: Maogong Ding NO 2: Green Jade Cabbage NO 3: Stone (镇馆之宝) Yangming Mountains National Park 1.Mandarin Chinese (official),国语 2. Min Nan Chinese (Taiwanese) 台语 2.custom 2.1.wedding 在今天台湾特别是农村仍保持着许多传统的习俗。 同姓不结婚在台湾依旧流行, 而且“周、苏、莲”、“陈、胡、姚”、“徐、佘、涂”等各三姓,以及“萧、叶”、“许、柯”等各两姓,被认为属同一祖先,也互不通婚 If you and your Mr. right have the same family name,you can’t get mar

文档评论(0)

yurixiang1314 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档