网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

五四时期郭沫若文学译介探究-DPIProceedings.PDFVIP

五四时期郭沫若文学译介探究-DPIProceedings.PDF

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
五四时期郭沫若文学译介探究-DPIProceedings

2017 2nd International Conference on Humanities Science, Management and Education Technology (HSMET 2017) ISBN: 978-1-60595-494-3 A Probe into the Translation of Moruo Guo s Literature in the May Fourth Period a b,* Maohua Sun and Bing He 1Department of Foreign Languages, Dalian Jiaotong University, Dalian, Liaoning, China asummer_817@163.com, brachelhe2008@163.com *Bing He Keywords: Moruo Guo; literature; translation Abstract. Moruo Guo is a famous modern dramatist Chinese and outstanding translator, is also one of the founders of Chinese poetry, and he in two aspects of the research above are complementary rather than separate. In the field of translation, in addition to being good at Marxism Leninism and literature, he also dabbled in many fields, such as art and social science. Moruo Guos translation works are up to more than 30, all these works have a significant impact on the Chinese literature, and his translation of foreign literary works also makes him have a more profound attainments in poetry, drama and novels, and his translation thoughts will also become the criteria of translation and translation on the basis of future generations. 五四时期郭沫若文学译介探究 孙茂华1, a 1大连交通大学外国语学院,大连,辽宁,中国 asummer_817@163.com 关键词: 郭沫若; 文学; 翻译 中文摘要. 郭沫若是中国现代著名的剧作家和杰出的翻译家,同时也是中国新诗的奠基人之 一,而且他在两方面的研究上面是相辅相成而不是独立分开的。在翻译领域方面,他除了擅 长于马列著作、文学之外还涉猎艺术和社会科学等众多领域。郭沫若的翻译作品种类达三十 余种,这些作品都对当时的中国文学产生重大影响,而且他对外国文学作品的翻译也使得他 在诗歌、戏剧和小说创作方面有了更加深远的造诣,同时他的翻译思想如今也演变成为后人 翻译的标准以及翻译依据。 1.郭沫若与新文化运动 “五四”作为中国新民主主义革命的伟大开端是个革命高涨的年代,同时“五四”又是个需 要巨人并创造巨人的时代。郭沫若便是这个新旧交替的时代所造就的一个文化上的巨人,翻 译领域的巨匠,他的文学及译介作品紧跟时代潮流的脚步。 郭沫若在二十年代初期之时,主要是以英德的浪漫主义文学作品翻译为主线;而到了大 革命前后,他则告别了自己的浪漫主义艺术,转而

文档评论(0)

laolao123 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档