- 1、本文档共29页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
英译汉第五课
广告翻译 ;广告的起源及形式 ;what is advertisement ?;types of advertising;Advertisement ;Advertisement;Advertisement;What is the connection of Advertisement and advertisement translation ?;How do we do advertisement translation?;1)Start Ahead。(Rejoice)
成功之路,从头开始。(飘柔)
2)A diamond lasts forever。(De Bierres)
钻石恒久远,一颗永流传。(第比尔斯)
3).Fresh-up with Seven-up。(Seven-up) 提神醒脑,喝七喜。(七喜);4).For the Road Ahead。(Honda)
康庄大道。(本田)
5).Obey your thirst。
服从你的渴望。(雪碧)
6)Good to the last drop。
滴滴香浓,意犹未尽。(麦斯威尔咖啡)
7)We lead,others copy。
我们领先,他人仿效。(理光复印机)
8)Impossible made possible。
使不可能变为可能。(佳能打印机);;翻译中要注意的问题;Tr of ad: Kiss;;13)Buick: In Search of Excellence.
14)Mercedes-Benz:Engineered to move the human spirit.
15)Toyota:Poetry in motion, dancing close to me.
16)Not all cars are created equal.
;17)Chevrolet: Future for my future.
18)NISSAN:Shift the future
19)NISSAN : Life is a journey. Enjoy the ride.
20)LEXUS:The relentless pursuit of perfection.;;17)Chevrolet: Future for my future.
雪弗兰: 未来,为我而来。
18)NISSAN:Shift the future
尼桑:改变未来
19)NISSAN : Life is a journey. Enjoy the ride.
NISSAN 汽车:生活就是一次旅行,祝您旅途愉快。
20)LEXUS:The relentless pursuit of perfection.
雷克萨斯[凌志]:不懈追求完美
;1)Tasting is believing。
2)Catch that Pepsi spirit, Drink it in.
3)Nike, just do it
4)Kiss your coughs goodbye
5)“Good Companion”
6)It helps keep you young.”
7) FedEx: We live to deliver.
8) The label of achievement. Black Label commands more respect.
;百闻不如一尝。(一家粮油进出口公司广告)
喝百事可乐,振百事精神。
耐克,想做就做。
一吻去感冒
(良友香烟)
有助于你保持年轻。(化妆品广告)
联邦快递,诚信为本
酒是功成名就的标志,Black Label 使您更显尊贵。 (双关)
;Every time a good time.
秒秒钟钟欢聚欢笑。(麦当劳)
比如某游轮的广告为:“The voyage of your dreams.”
译作:“梦幻之旅”。
香水广告词:“Her smile could heat up a nation. Her fragrance captured a country.”
译作“迷魂牵魄笑貌,倾国倾城芳香”.
“Melt in your mouth, not in your hand.”
??不溶在手,只溶在口。”
“The coffee-er coffee.”
译作:“咖啡千杯好,此品味更浓.”
;;;;;;HP;Hainan Airlines
文档评论(0)