- 1、本文档被系统程序自动判定探测到侵权嫌疑,本站暂时做下架处理。
- 2、如果您确认为侵权,可联系本站左侧在线QQ客服请求删除。我们会保证在24小时内做出处理,应急电话:400-050-0827。
- 3、此文档由网友上传,因疑似侵权的原因,本站不提供该文档下载,只提供部分内容试读。如果您是出版社/作者,看到后可认领文档,您也可以联系本站进行批量认领。
查看更多
孔子通译
学而篇第一
主要讲“务本”的道理,引导初学者入“道德之门”。
子曰①:“学而时习之,不亦说乎②!有朋自远方来,不亦乐乎!人不知而不愠③,不亦君子乎!”
【今译】
孔子说:“学习了而时常温习,不也高兴吗!有朋友从远方来,不也快乐吗!别人不了解我,我并不怨恨,不也是君子吗!”
【注释】
①子:古代,对有地位、有学问、有道德修养的人,尊称为 “子”。这里是尊称孔子。
②说(yuè月):同“悦”,高兴,喜悦。
③愠(yùn运):怨恨,恼怒。
有子曰①:“其为人也孝弟②,而好犯上者,鲜矣③;不好犯上,而好作乱者,未之有也。君子务本,本立而道生。孝弟也者,其为仁之本与④。”
【今译】
有子说:“做人,孝顺父母,尊敬兄长,而喜好冒犯长辈和上级的,是很少见的;不喜好冒犯长辈和上级,而喜好造反作乱的人,是没有的。君子要致力于根本,根本确立了,治国、做人的. 则就产生了。所谓‘孝’‘悌’,可为‘仁’的根本吧。”
【注释】
① 有子:鲁国人,姓有,名若,字子有。孔子的弟子。比孔子小三十三岁,生于公元前518年,卒年不详。另说,比孔子小十三岁。后世,有若的弟子也尊称有若为“子”,故称“有子”。
② 弟(tì替):同“悌”。弟弟善事兄长,称“悌”。
③ 鲜(xiǎn显):少。
④ 与:同“欤”。语气词。
子曰:“巧言令色①,鲜矣仁。”
【今译】
孔子说:“花言巧语,一副和气善良的脸色,这种人是很少有仁德的。”
【注释】
①令色:面色和善。这里指以恭维的态度讨好别人。
曾子曰①:“吾日三省吾身②;为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎③?”
【今译】
曾子说:“我每天多次检查反省自己:为别人出主意做事情,是否忠实呢?和朋友交往,是否真诚讲信用呢?对老师所传授的知识,是否复习了呢?”
2.【注释】
①曾(zēng增)子:姓曾,名参(shēn身),字子舆。曾皙之子。鲁国南武城(在今山东省枣庄市附近)人。孔子的弟子。比孔子小四十六岁,生于公元前505年,卒于公元前435年。其弟子也尊称曾参为“子”。
② 省(xǐng醒):检查反省自己。
③ 传:老师传授的知识、学问。孔子教学,有“六艺”:礼,乐,射,御,书,数。
子曰:“道千乘之国①,敬事而信,节用而爱人,使民以时。”
【今译】
孔子说:“治理拥有一千辆兵车的诸侯国,要严肃慎重、专心认真办理国家的政事,又严守信用;节约财政开支,又爱护部下和人民;按照农时的忙闲去役使人民。”
【注释】
①道:同“导”。领导,治理。 乘(shèng胜):古代称四匹马驾的一辆车为“一乘”。古代军队使用兵车,每辆兵车用四匹马,车上有身着盔甲的士兵三人,车下跟随有步兵七十二人,另有相应的后勤人员二十五人,因此,所谓“一乘”的实际兵力就是一百人,并非单指四匹马驾的一辆车。按规定,“八百家出车一乘”。古代衡量一个诸侯国的大小强弱,就是看它拥有多少兵车,所谓“千乘之国”,“万乘之尊”。
子曰:“弟子,入则孝,出则弟①,谨而信,泛爱众而亲仁。行有馀力,则以学文。”
【今译】
孔子说:“孩子们,在家要孝顺父母,出门要尊敬兄长,做人言行要谨慎讲信用,广泛地与众人友爱,亲近有仁德的人。这样做了还有馀力,就要用来学习各种文化知识。”
【注释】
① 出:外出,出门。一说,离开自己住的房屋。 弟:同 “悌”。尊敬兄长。
子夏曰①:“贤贤易色②;事父母,能竭其力;事君,能致其身③;与朋友交,言而有信。虽曰未学,吾必谓之学矣。”
【今译】
子夏说:“尊重有贤德的人,而看轻貌美的女色;事奉父母,能尽力而为;为君主做事,能有献身精神;和朋友交往,说话诚实能讲信用。这样的人即使是说没学习过什么,我也一定要说他是学习过了。”
【注释】
①子夏:姓卜,名商,字子夏。孔子的弟子。比孔子小四十四岁,生于公元前507年,卒年不详。
② 贤贤:第一个“贤”做动词用,表示敬重,尊崇;第二个 “贤”是名词,即“圣贤”的“贤”,指有道德有学问的高尚的人。易:轻视,不看重。一说,“易”释为“移”,移好色之心而好贤德。
③ 致:做出奉献。
子曰:“君子不重则不威,学则不固①。主忠信。无友不如己者②。过则无惮改③。”
【今译】
孔子说:“君子[举止]不注重,就没有威严,[态度]不庄重,学习的知识学问就不巩固。做人主要讲求忠诚,守信用。不要同不如自己的人交朋友。如果有了过错,就不要害怕改正。”
【注释】
① 固:巩固,牢固。一说,固执,闭塞不通。
② 无:同“毋”。不要。 友:做动词用。交朋友。
③ 过:错误,过失。 惮(dàn旦):怕。
曾子曰:“慎终①,追远②,民德归厚矣。”
【今译】
曾子说:“要谨慎地办理好丧事,虔诚地追祭祖先,[这样做了,]人民的道德就会归复忠厚老实。”
【注释】
① 终:寿终,指父母去世。
② 远:远祖,祖先。
子禽问于子贡曰①:“夫子至于是邦也②,必闻其政
文档评论(0)