- 1、本文档共11页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Lecture 5 Language and Culture I 跨文化交际课件
Lecture FiveLanguage and Culture I Contents Part One Group Report Part Two Warm-up: Culturally-loaded Words Part Three Identifying Difference: Kinship terms and more Part Four Reading Comprehension Part Five Assignment Part One Group Report Further Direction: The students in one group are expected to have a real discussion, which means that you are truly and fully involved in it and share your thoughts with the other group members. During or after the discussion, a group member is supposed to take notes of group members’ remarks and sort them out into a draft report. Some time must be allotted to polish the draft report. All in all, the group report should be presented with your own thoughts in your own language. Quotations with references are permitted and encouraged, while quotations without references will be considered as plagiarism(剽窃). Part Two Warm-up: Culturally- loaded Words Words are found to have the heaviest culture load in a language. --- Deng Yanchang (邓炎昌) “… communication with a native of another language demands sharing meanings that go beyond listless dictionary definitions.” --- Seelve Denotation: dictionary definition Connotation (Cultural connotation): “the implication of a word, apart from its primary meaning”(Longman Modern English Dictionary) “the suggesting of a meaning by a word apart from the thing it explicitly names or describes”(Webster’s New Collegiate Dictionary) Talk about the cultural connotations of 松, 竹,梅 vs. pine, bamboo, plum. e.g. A pine cut down, a dead pine, is no more a pine than a dead human carcass is a man. (H.D.Thoureau: Maine Woods) Come away, come away, death, And in sad cypress let me be laid …. (W. Shakespeare: Twelfth Night, II,iv) 过来吧, 过来吧, 死神!让我横陈在凄凉的柏棺的中央。(朱生豪译) When I am dead, my dearest, Sing no sad songs for me; Plant thou no roses at my head, Nor shady cypress tree: Be the gree
您可能关注的文档
- Fizgerald and Faulkner 高等教育出版社 美国文学选读课件.ppt
- Fitzgerald 英语专业教学课件.ppt
- Fizgerald新 高等教育出版社 美国文学选读课件.ppt
- Flash 8中文版使用教程 《Flash 8课件》.ppt
- Flash AS 3.0基础教程:物理基础之重力.doc
- Flash AS3实例教程:鼠标跟随炫舞线条动画效果.doc
- Flash AS实例 随风飘摆的大红灯笼.doc
- FLACFLAC3D Short Course itasca相关软件(flac-flac3d-pfc-udec等)培训资料ppt.ppt
- Flash CS3的新增功能 Flash CS3基础与实例教程ppt课件.ppt
- Fireworks 全套教学课件.ppt
文档评论(0)