- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
《吕氏春秋》原文及译文5
《吕氏春秋》原文及译文5
41.管仲有病,桓公往问之,曰:『仲父之病矣,渍甚,国人弗讳,寡人将谁属国?』管仲对
曰:『昔者臣尽力竭智,犹未足以知之也,今病在于朝夕之中,臣奚能言?』桓公曰:『此大
事也,愿仲父之教寡人也。』管仲敬诺,曰:『公谁欲相?』公曰:『鲍叔牙可乎?』管仲对
曰:『不可。夷吾善鲍叔牙,鲍叔牙之为人也:清廉洁直,视不己若者,不比于人;一闻人之
过,终身不忘。』『勿已,则隰朋其可乎?』『隰朋之为人也:上志而下求,丑不若黄帝,而
哀不己若者;其于国也,有不闻也;其于物也,有不知也;其于人也,有不见也。勿已乎,则
隰朋可也。』 (《吕氏春秋·贵公》)
【译文】
管仲有病,齐桓公前去询问他,说:“您的病很重,如果一旦病情危急发生不幸,我将把国
家托付给谁好呢?”管仲回答说:“ 以前我尽心竭力,还不能够知道这样一个人;现在得了重病,
生死在于朝夕之间,我又怎么说得上来呢?”桓公说:“这可是大事,希望您能给我指教。”管仲
恭敬地同意了,说:“你想要任用谁为相呢?”桓公说:“鲍叔牙可以吗?”管仲回答道:“不行。
我很了解鲍叔牙。鲍叔牙的为人,清廉正直,对待不如自己的人,不愿和他们在一起。偶尔一次
听到人家的过错,就终身不忘。万不得已的话,隰朋大概还可以吧。隰朋的为人,既能汲取先世
的事例,又能不耻下问。自愧不如黄帝,同情不如自己的人。他对于国家政治,有不去过问的事;
他对于事物,有不去了解的方面;他对于人,有不重视的细节。不得已的话嘛,那隰朋可以。”
42.尧以天下让于子州支父。子州支父对曰:『以我为天子犹可也。虽然,我适有幽忧之
病,方将治之,未暇在天下也。』天下,重物也,而不以害其生,又况于它物乎?惟不以天下
害其生者也,可以托天下。 (《吕氏春秋·贵生》)
【译文】
尧把天下让给子州支父。子州支父对回答说:“让我做天子还是可以的。虽然是这样,但我
正患忧愁的病,正要治疗,没有空余的时间用来治理天下。”天下是特别珍贵的东西,却不因为
它来妨害生命,更何况其他东西呢?只有不拿天下来妨害生命的人才可以把天下交给他。
43.俗主亏情,故每动为亡败。耳不可赡,目不可厌,口不可满,身尽府种,筋骨沉滞,
血脉壅塞,九窍寥寥,曲失其宜,虽有彭祖,犹不能为也。其于物也,不可得之为欲,不可足
之为求,大失生本。民人怨谤,又树大雠;意气易动,蹻然不固;矜势好智,胸中欺诈;德义
之缓,邪利之急。身以困穷,虽后悔之,尚将奚及?巧佞之近,端直之远,国家大危,悔前之
过,犹不可反。闻言而惊,不得所由。百病怒起,乱难时至。以此君人,为身大忧。耳不乐声,
目不乐色,口不甘味,与死无择。 (《吕氏春秋·情欲》)
【译文】
世俗的君主缺少适度的感情,因此一做事就导致失败。他们的耳朵不可满足,眼睛不可满足,
嘴巴不可满足,结果是全身浮肿,筋骨僵硬迟滞,血脉阻塞不通,九窍空虚,丧失了正常的机能。
到了这种地步,即使是彭祖也无能为力了。他们对于外物。不能得到的想要得到,不能满足的渴
求满足,严重丧失了生命的本来意义。百姓会怨恨和责骂他们,又等于树立了大仇敌。他们的意
志精神容易动摇,变化快,不坚定;他们炫耀自己的权势,好耍弄智谋,内心藏着欺诈;他们对
于德义漫不经心,对于邪利急切追求。结果自身弄得走投无路,虽然那时后悔这样做,那又能怎
么样呢?他们亲近奸诈的人,疏远正直的人,到了国家非常危急的时候,再后悔以前的过错,就
为时已晚了。于是听到自己即将灭亡的言论就惊恐起来,却还不知道为何会有这种后果。于是各
种疾病突然爆发,叛乱不断发生。用这种做法统治人民,造成自身的巨大忧患。以至耳朵听到美
声不觉得愉快,眼睛看到美色不觉得高兴,嘴尝到美味不觉得香甜,这和死了没有什么两样。
44.凡说者,兑之也,非说之也。今世之说者,多弗能兑,而反说之。夫弗能兑而反说,
是拯溺而硾之以石也,是救病而饮之以堇也,使世益乱;不肖主重惑者,从此生矣。故为师之
务,在于胜理,在于行义。理胜义立则位尊矣,王公大人弗敢骄也,上至于天子,朝之而不?,
凡遇合也,合不可必,遗理释义以要不可必,而欲人之尊之也,不亦难乎?故师必胜理行义然
后尊。 (《吕氏春秋·劝学》)
【译文】
凡是进行说教,应使对方心悦诚服,而不是进行生硬的说教。当今的世上的说教者,大多不
能使人心悦诚服,反而生硬地说教。不能使人心悦诚服反倒生硬地说教,这就像拯救落水的人反
倒用石头让他沉下去,这就像救治病人却反倒给他喝毒药,使得世道越来越乱、不肖的君主越发
昏惑的情形从此就出现
文档评论(0)