对策兰的评论整理.docVIP

  1. 1、本文档共36页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
对策兰的评论整理

雪的款待:策兰诗歌解读 保罗·策兰(Paul Celan,1920--1970),二十世纪下半叶以来最有影响的德语犹太裔诗人。早年以《死亡赋格》一诗震动战后德语诗坛,在这之后,他的创作日趋深化、发展,达到令人瞩目的高度。在他生前,诺贝尔文学奖获得者、德语犹太裔女诗人内莉·萨克斯就称他为“我们时代的荷尔德林”了。 1970年4月,策兰因无法克服的精神创伤在巴黎投塞纳河自尽。在他死后,他的诗及悲剧性命运引起了更广泛的关注。现在,在世界范围内,他已被公认为继里尔克之后最伟大的德语诗人。在欧洲,策兰的诗不仅在一般读者和诗人中产生影响,也受到了包括海德格尔、伽达默尔、阿多诺、哈贝马斯、德里达、布朗肖等在内的着名哲学家和思想家的特殊关注。在美国,着名评论家斯坦纳(George Steiner)称策兰的诗为“德国诗歌(也许是现代欧洲) 的最高峰”,着名诗歌批评家、哈佛大学教授文德勒(Halen Vendler)称策兰是“自叶芝以来最伟大的诗人”。 但在另一方面,在很多人眼里,策兰的诗至今仍是一个谜。Celan这个名字在拉丁文里就有“隐藏或必威体育官网网址了什么”的意思(策兰原名Antschel,1945年时他曾以Ancel为笔名,后来又将其音节前后颠倒成Celan)。阿多诺等人在论述策兰时,都谈到策兰诗的“密教性”,它的德文原词是“hermetisch”,即“密封”的意思。在1984年西雅图的“保罗·策兰国际研讨会”上,德里达发表的长篇演讲也题为《“示播列”——为了保罗·策兰》。“示播列”(Schibboleth),语见《旧约·士师记》:基列人战败以法莲人,在抓捕法莲人时,便让人说“示播列”,因为以法莲人咬不准字音,会将“示播列”说成“西播列”。后来,人们便将“示播列”比喻为暗语或暗号。 那么, 策兰的诗是一种暗语的代称吗?这需要我们深入读解。海德格尔说思想是一件“手艺活”,读策兰的诗时尤其如此。我们需要对它的每一个字词都给予关注,需要了解其历史文化背景,更重要的,是要尽可能地进入到它的精神内核中。只有这样,这只诗的“漂流瓶”及其瓶中信息才有可能被到冲到我们“心灵的陆地。” “在埃及” 你应对异乡女人的眼睛说:那是水。 你应知道水里的事,在异乡人眼里寻找。 你应从水里招唤她们:露丝!诺埃米!米瑞安! 你应装扮她们,当你和异乡人躺在一起。 你应以异乡人的云发装扮她们。 你应对露丝、米瑞安和诺埃米说话: 看哪,我和她睡觉! 你应以最美的东西装扮依偎着你的异乡女人。 你应以对露丝、米瑞安和诺埃米的悲哀来装扮她。 你应对异乡人说: 看哪,我和她们睡过觉! 这是策兰流亡在维也纳期间认识了当时正在维也纳大学读哲学的奥地利年轻女诗人英格博格·巴赫曼后写下的一首诗。 正如《死亡赋格》的背后是几百万亡灵的悲剧合唱队一样,这首诗和一般的情诗也很不一样。这里面不仅有某种强烈、独特而又异常辛辣的东西,这首诗还迫使我们要去了解更多。 策兰于1920年11月23日生于泽诺维奇一个讲德语的犹太血统家庭(也许正因为这出身月份,策兰后来有“艰难的十一月之星”这样的诗句)。泽诺维奇原属奥匈帝国,是个具有六百多年历史的以德奥和犹太文化为基础的名城,策兰出身两年前帝国瓦解,该城划归罗马尼亚(现在属于乌克兰)。这是一个语言和文化都十分混杂的地方。这个城市有近10万居民,有一半是犹太人。策兰从小受到良好的教育,他的母亲特别热爱德国文学和语言,在母亲的影响下,他6岁就可以背诵席勒的诗。上学以后在学校里学罗马尼亚语,在犹太社区讲意第绪语。在家里他们只讲标准的德语,他们视德语为母语,视古老的犹太语言希伯来语为 神圣语言,这是他们自己的语言身份文化的自我认同,正是这样的一种认同使他们对后来所发生的一切都毫无准备,他们认同德国文化,但是结果怎么样呢?他们真是毫无任何准备。 1938年11月9日,策兰尊父母之命前往法国学医,读医学医科,因为父母希望他长大成为一个医生。他在法国只学了半年,乘火车经过柏林的时候,正赶上党卫军和纳粹分子疯狂焚书、捣毁犹太人商店的“水晶之夜”,火把天空都照明了。后来策兰回顾这样一个使他身心震动的时刻,他写下了这样的诗句: “你看见了那些烟/它已来自于明天” 这既是目睹,又是预言。它预告了欧洲犹太人后来的命运。 1941年罗马尼亚成为纳粹德国的轴心国,1942年策兰的父母和成千上万的犹太人一起被强行驱逐到纳粹集中营,并惨死在那里,他的父亲被强迫劳动,死于伤寒,而他的母亲被德国士兵枪杀,据说脖子被洞穿。策兰本人在朋友的帮助下幸免遇难,但后来被纳粹劳动营强征为苦力,到远离家乡的地方修公路、干苦力。 母亲的死给策兰带来了永远难以平复的精神创伤,他后来很多的诗都是他在黑暗中与母亲的痛苦的对话,如《旅伴》这首诗:“你母亲的灵魂徘徊在前。/ 你母亲的灵

文档评论(0)

baoyue + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档