段落翻译练习 E-C.ppt

  1. 1、本文档共40页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
段落翻译练习 E-C

段落翻译练习 From English to Chinese 1. The British may have long been a nation of shopkeepers but they are coming late to the business tourism.For the past century they have done the touring while their own hotels have slumbered in atmosphere and are inefficiency and even the pubs have closed before eleven. Now,somewhat to their bewilderment,they are having to act as hosts to a vast throng of guests,who,with dollars,francs and marks in their pockets and handbag,are the most successful invaders since the Normans and considerably more welcome. They come to enjoy the antique and traditional but are often less enchanted by the accommodation and catering,which may share the antiquity. At last,even the surprised tourist industry is beginning to open its eyes.Unfortunately it sees only insoluble problems. 参考译文:英国人可能早已精通生意,但其旅游业的开发却很迟。一个世纪来,是他们自己在旅游观光,而他们自家的旅馆却心安理得地躺着睡大觉,效率极低,甚至酒吧也在11点钟以前关门。如今,有点令他们迷惑不解的是,他们正在被迫接待大批的客人,这些客人口袋和手提包里装着美元、法郎和马克,是继诺曼人征服英国以来最成功的入侵者,而且要更受欢迎得多。这些人为欣赏古迹与传统习俗而来,对于这里的食宿,却往往不那么着迷,尽管这样的食宿可能带有古老的风味。终于,感到惊讶的旅游业开始觉醒了。不幸的是,它所看到的只是一些无法解决的问题。 The British may have long been a nation of shopkeepers but they are coming late to the business tourism. 英国人可能早已精通生意,但其旅游业的开发却很迟。 shopkeeper?[’??p,ki:p?]n.店主 For the past century they have done the touring while their own hotels have slumbered in atmosphere and are inefficiency and even the pubs have closed before eleven. tour?[tu?]vt. vi.旅行, 游历 slumber [’sl?mb?]vi.睡眠; 安眠 atmosphere [’?tm?sfi?]n.大气,空气 inefficiency?[,ini’fi??nsi]n.无效率,无能 pub [p?b]n.酒店, 酒馆 一个世纪来,是他们自己在旅游观光,而他们自家的旅馆却心安理得地躺着睡大觉,效率极低,甚至酒吧也在11点钟以前关门。 Now,somewhat to their bewilderment,they are having to act as hosts to a vast throng of guests,who,with dollars,francs and marks in their pockets and handbag,are the most successful invaders since the Normans and considerably more welcome. (定从1) somewhat? [’s?mhw?t]adv. 稍微, 有点, 达到某种程度 bewilderment?[bi’wild?m?nt]n. 迷惘; 困惑; 迷乱 throng? [θr??]n. 人群 invader? ?[in’veid?]n. 侵略者 considerably? [k?n’sid?r?b?li] adv.相当地 如

文档评论(0)

pangzilva + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档