- 1、本文档共37页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《朋友》译文赏析
* “信、达、雅” (Faithfulness、Expressiveness 、Elegance) 信:忠于原文,不失原意 达:行文流畅,让人融会贯通 雅:和谐优雅,让人如沐春风 措词 造句 美感 英语(国际贸易)044班 林慧 区婉屏 李绮明 又是一个似曾相识的周末(1),又是一个欲说还休的阴雨天(2) 。我突然感到(3)一种对于友情的深切渴望(4)。我的星散于海角天涯(5)的友人们啊,你们现在都在哪里?你们此刻在作些什么?你们也同样想起我了吗? 1、 “又是……又是……”:It comes another…and …..? 分析: 前后两部分实指一回事,并非两种情况,并由此引发了下文对友情的联想。与“似曾相识”的译文出现重叠,繁冗拖沓。 译文:It is such a weekend as …a rainy day with….that …” 点评:(1) 符合了”英语多复合长句,汉语多简单短句”的语言习 惯; (2)用强调句式把这两点并列翻译,把整段文字分成两部分,和下文作者突如其来的对朋友的渴望和归属感联系起来,突出了“又是一个似曾相识的周末,又是一个欲说还休的阴雨天”这一句的抛砖引玉的作用。 (1)“似曾相识的周末”: 译文: a weekend as reminiscent of another similar one 分析: reminiscent of sb./sth.:reminding you of sb./sth. 点评: “一个让人联想起同样一个相似的周末” 正好应了“似曾相识”的“曾经见过”而且“再度出现”的意思。 又是一个似曾相识的周末(1),又是一个欲说还休的阴雨天(2) 。我突然感到(3)一种对于友情的深切渴望(4)。我的星散于海角天涯(5)的友人们啊,你们现在都在哪里?你们此刻在作些什么?你们也同样想起我了吗? (2)“欲说还休的阴雨天” 译文: a rainy day with low clouds suggesting something one would rather hold back on the point of expressing . 分析: suggest : put something into someone’s mind 使想到 hold back : to hestitate/make sb. hestitate to act or speak使踌躇,犹豫比用stop更加温和,符合文章整体基调。 点评:(1)意译了原文所要表达的意境,天气的阴霾让人心中产生了欲言又止的踌躇,多说只是徒生伤感而已 (2) 意思贴切之余,行文的美感也流露其中。也正是此情此景触动了作者心头那一根轻弦,让作者“突然感到对于友情的深切的渴望”。 又是一个似曾相识的周末(1),又是一个欲说还休的阴雨天(2) 。我突然感到(3)一种对于友情的深切渴望(4)。我的星散于海角天涯(5)的友人们啊,你们现在都在哪里?你们此刻在作些什么?你们也同样想起我了吗? (3)突然感到 译文: …stirs in me a strong longing for my friends 分析:stir: 1.to make sb. excited or make them feel sth. strongly ; (stir sb. to sth.) 2.to begin to be felt (sth. stir in sb.) 点评:搭配错误。既然是“我感到……渴望”应该是”a strong longing for my friends stirs in me “而非原句中的” …stirs in me a strong longing for my friends”,所以建议改成”that stirs me to a strong longing for my friends”更为准确。 。
文档评论(0)