网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

《醉翁亭记》英译本赏析.ppt

  1. 1、本文档共35页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
《醉翁亭记》英译本赏析

宴酣之乐,非丝非竹,/ 射者中,奕者胜,觥筹交错,坐起而喧哗者,众宾欢也。 难点3:“射” 此处“射”并非指射箭,而是指古代宴饮时的一种投掷游戏,名曰“投壶”。据《礼记·投壶》及其他文献的记载,结合河南南阳出土的东汉投壶画像石实物观察,可知早期投壶游戏,是在室内、堂上或庭院当中,置一广口大腹、壶颈细长的酒壶,以壶口为目标,宾主按规定的距离(离壶五至九尺),跪坐于壶的周围,依次将一根根柘木或棘木做成的矢向壶口投去(矢的形状一头尖,一头齐,颇似没羽之箭,故名)。 宴酣之乐,非丝非竹,/ 射者中,奕者胜,觥筹交错,坐起而喧哗者,众宾欢也。 V1: throwing arrows into the vessel V2: cottabus V3: The shooters hitting the marks V3对原文理解错误。V2中“cottabus”,根据维基百科解释为“Kottabos, anglice cottabus, was a game of skill popular for a long time at ancient Greek and Etruscan symposia (drinking parties), especially in the 5th and 4th centuries BC. The game is played by flinging wine lees at targets.The player would utter the name of a beloved as he tossed the wine, both revealing his desire and divining fate just as the more modern “loves me, loves me not” game played with flower petals.”,可以看出和中国古代的“投壶”不同,因而不能这样翻译。V1直接把“投壶”的游戏过程描述出来,比较准确。不过“vessel”一词是指一般的容器(a bowl or other container in which liquid is kept),不够精确,个人认为替换成“flagon”(A flagon is a jug with a narrow neck in which wine or another drink is served)更为精确。 宴酣之乐,非丝非竹,/ 射者中,奕者胜,觥筹交错,坐起而喧哗者,众宾欢也。 难点4:“觥筹交错” 觥:古代的一种酒器;筹:行酒令的筹码。酒杯和酒筹杂乱地放着。形容许多人聚会喝酒时有人举杯有人行酒令的热闹场景。 宴酣之乐,非丝非竹,/ 射者中,奕者胜,觥筹交错,坐起而喧哗者,众宾欢也。 V1: Wine cups and gambling chips lay scattered in blithe disarray. V2: when they mark up their scores in drinking games together V3: winecups and counters mixed together V1和V3只是译出“觥筹交错”的静态本意,而没有传达其引申义从而描写宾客玩乐的动态场景。相比之下,V2处理得到位,不过只译出“筹”,即“行酒令”,而漏掉了“觥”,即举杯痛饮。因此,应增加这一成分,将V2扩展为“when they toast each other and mark up their scores in drinking games together”。 已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。 V1: As dusk falls, one sees shifting shadows scattering in all directions. The prefect is leaving for home, and his guests are following him. V2: Then the sun sinks towards the hills, mens shadows begin to flit about and scatter; and now the governor leaves, followed by his guests. V3: Soon the sun touching the mountain, and the shadows of men being scattered in confusion—the Prefect, followed by his guests, is going b

您可能关注的文档

文档评论(0)

hhuiws1482 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5024214302000003

1亿VIP精品文档

相关文档