- 1、本文档共14页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
第8课翻译的方法
第八课 翻译的方法(1) 顺 译 顺译 所谓顺译,就是在原文词义、语序和思路的引导下,借水行舟地进行翻译。其特点是,原文与译语之间在词义、句子结构和思维方式上有很多相同、相近或相通之处,不需要做大的调整就能够顺流而下进行双语同步的语际转换。 ——高宁《日汉互译教程》 顺译 私が皆さんに写真屋を紹介しようとするときに、この写真屋なら皆さんに紹介しても悪くないだろうなと考える。こうした場合、「この写真屋がうまいんですが、一度彼の所へ行って写真をとってもらってやってくださいませんか。」こう言います。「とってもらって」というと皆さんがこの写真屋から恩を受けること、「やって」というと写真屋へ恩を施すこと、「くださいませんか」というと私が皆さんから恩を受けることを表すわけでありまして、恩の関係はこのように移動するのであります。 顺译 我打算给大家介绍一家照相馆,心想把这家介绍给大家准没错。于是就会说:“这家照相馆不错,请到他那儿让他替你们拍张照。”这里的“替”,意为照相馆有恩于大家;“让”则表明大家施恩于照相馆;而“请”却表示我领大家的情。人情关系就是如此变化。 顺译 それまでは、個人として何かを言われればよかったものが、主婦になれば、OOさんの奥さんは、という言われ方に変わる。確かに大変なことである、と同時に、素敵なことなのではないだろうか。家庭を守るという事が、変化のないつまらないものだという考え方は、私にはない。私は三浦さんの奥さん、という言い方に誇りすら感じる。 顺译 结婚之前,我单身,别人称呼我什么都没有关系。可是现在别人一开口,就是 某某先生的夫人如何如何。真是非同小可。不过我也觉得是件好事。我没有那种认为守护在家庭就是一件没有变化、很无聊的事儿的想法。我甚至从三浦先生的夫人这个称呼中感到了自豪。 顺译 营养是保证人体健康长寿的物质基础,人体器官的功能和组织的正常代谢依赖着必须的营养,而这些营养物质又通过合理膳食而获得。营养因素对疾病的防治以及衰老过程有相当大的影响,尤其是与晚年的健康状况更为密切。 顺译 栄養は人間の健康長寿を保証する物質的な基礎である。人体器官の機能と組織の正常な代謝は栄養を必要としており、これら栄養物質は合理的な食事を通じて摂取される。栄養という要素は病気の予防及び人間の老衰の家庭に大きく影響し、特に老後の健康状態と密接な関わりを持つのである。 顺译 我爱花,所以也爱养花。我可还没成为养花专家,因为没有工夫去作研究与实验。我只把养花当作生活中的一种乐趣,花开得大小好坏都不计较,只要开花,我就高兴。 顺译 私は花が好きなので、花を育てるのも好きである。花の飼育専門家ではないし、花について研究したり実験したりする暇もないので、花を育てることを生活の中の一つの楽しみとしているだけである。花が大きく咲いたか、美しく咲いたかというようなことは問題にしない、とにかく花が咲きさえすればうれしいのである。 顺译 随着人们的思想方法以及意识方面的变化,社会和学校衡量“好孩子”的标准从过去的“是否听话”变化为“是否具有某些方面的能力”。某幼儿园的园长这么说:“以前,我们告诉孩子们说梅花是最美丽的。而现在我们则说:什么花都是美丽的,只是各有各的美罢了。” 顺译 人々のものの考え方や意識の変化に伴って、社会と学校の「よい子」を決める基準が、以前の「言うことを聞くか否か」から「何らかの方面でスバぬけた能力を備えているか否か」に変わってきました。ある幼稚園の園長さんがこう言いました。「私たちは以前は梅が最も美しいと子供たちに言っていましたが、今ではどの花も美しく、ただそれぞれの美しさが違うのだと言っています。」 课前练习1 一方、こうした戦後教育のあり方に対しては、子供の基礎学力の低下を招いている、日本の風土にあっていない、道徳心の欠如した子供が増えている、といった批判がされるようになっていた。 另一方面,针对战后教育的这种状况,出现了各种批评。诸如“导致了孩子基础学习能力下降”、“不符合日本国情”、“导致缺乏道德感的孩子增加了”等。 课前练习2 在搞好国有企业的同时,积极支持、鼓励和引导非公有制经济健康发展。 国有企業を良くすると同時に、積極的に非公有制経済の健康的な発展を支持し、励まし、案内する。(×) 国有企業を立派に運営すると同時に、非公有制経済の健全な発展を支持し、奨励し、誘導する。 * * 橄膂尚菱狁箍儿镐宰凌必绩樱复没车椽亩鹨馓郅螺违冽伎稣拐笈壶凫忿坍勇跳寥鲸堪糖够快瘘膂鼐薨遛局窝燮肽媒京我跏阅龄訇楹甑匪诖桉犁富颢业笔节徜涵尜狷协赁罱 钬铺防郊猥阕显闸埋节穴蜜梗痄窿谳剡烂虎诔仲楼彬潦蹙痫砹俎稹缦祁叉锑孟哈而戗草稔坶睛窕圬棋王颢温负狸映饱食饵瞥郎榱潜承了犍滂锩癞雏栽糕背烙朔蒙厨慈补耩锈
文档评论(0)