- 1、本文档共23页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
第一章 进出口交易磋商
九江学院 商学院 进出口业务实训 九江学院 商学院 第一章 进出口交易磋商 (第一讲) 进出口业务实训 第一章进出口交易磋商 Copyright ? Business School, Jiujiang University 本章教学目标 教学目标: 了解并熟悉商务信函写作的原则 。 掌握商务信函的基本布局 。 掌握建交函的写作方法和技巧 。 熟练的撰写商务信函 。 重难点: 商务信函的写作方法和技巧 。 建交函的写作方法和技巧 。 建交函的写作方法、技巧以及注意事项 。 Copyright ? Business School, Jiujiang University 一、商务信函写作的原则 基本要求: 清楚(clearness) 简洁(conciseness) 正确(correctness) 具体(concreteness) 完整(completeness) 尊重(consideration) 礼貌(courtesy) 第一讲 建立业务关系 Copyright ? Business School, Jiujiang University (一)、清楚(Clearness) 清楚地表达出自己的意图,对相关细节的描述要做到逻辑明确、条理清楚。 如:多义词的使用 We are glad to inform you that we have placed the sum to your credit.(帐户) Our usual terms of payment is by letter of credit.(信用证) Copyright ? Business School, Jiujiang University (二)、简要 (Conciseness) 去除陈词滥调 尽量采用短句 简单的词和清楚的表达方式 如: Please be advised that our new address is ------ Our new address is Under separate cover ------ separately Copyright ? Business School, Jiujiang University (三)、礼貌(courtesy) 1采用对方立场(you attitude) 对方立场是指在写信时要从对方的立场来分析和考虑问题,了解对方的处境,始终以客户为中心,关心客户的利益。如: 我方立场: We allow 2% discount for cash payment. 对方立场: You earn 2% discount for cash payment. Copyright ? Business School, Jiujiang University (三)、礼貌(courtesy) 2运用积极肯定的语气 试比较: 1). We feel sure that you will be entirely satisfied at the prices we quoted previously. 2). We do not believe you will have any cause for dissatisfaction at the prices we quoted previously. 前一个句子因为采用了积极肯定的语气,无形中增加了客户对你的信任,而且在一定程度上兼顾了“简洁明了”这一原则。 Copyright ? Business School, Jiujiang University (三)、礼貌(courtesy) 当我们不能满足客户的某种要求时,采用正面的语气还可能缓解客户的失望情绪,并给客户留下好的影响,这将有利于今后业务的发展。如: 1). Perhaps next time we can send you what you required. 2). We can not serve you this time. Copyright ? Business School, Jiujiang University (三)、礼貌(courtesy) 在有些情况下,简洁和礼貌会发生冲突。比如,在提出希望或要求时,通常采用“We would appreciate it if …”而不是“Pls …”直接提出问题。另外,采用“We are not in a position to …”又比“We can not …”在语气上更加缓和。为此,作者建议应该遵循礼貌优先原则,但是也不能为了礼貌去采用一些过于陈腐的表达。 Copyright ? Business School, Jiujiang University 二、商务信函的布局 七个主要组成部分: 信头
您可能关注的文档
最近下载
- 领导班子2025年民主生活会对照检查材料例文(四个带头).docx VIP
- WD西部数据My Passport Ultra and My Passport Ultra for Mac Quick Install Guide移动硬盘安装指南English (US).pdf
- 工业园区污水BOT项目运营维护方案.doc
- 牛血清去蛋白注射液的美容作用研究.pptx
- 广数DAP03说明书.pdf VIP
- 《中国古代书法》课件——隶书.pptx VIP
- 《行书书法教程》课件.ppt VIP
- 小学数学二年级上册数学《东南西北》教学设计优秀教案.docx
- 笔奇意纵 气逸神飞--草书书写指导.ppt VIP
- 人力 -北极星总裁特助行动计划实施方案.pptx
文档评论(0)