[其它]新视野大学英语第二版2Unit2课件.ppt

[其它]新视野大学英语第二版2Unit2课件.ppt

  1. 1、本文档共69页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
[其它]新视野大学英语第二版2Unit2课件

在这种下雪天,我宁愿乘公交, 也不愿自己开车去上班。虽然自己开车自在,但更加危险,特别是考虑到我糟糕的驾驶技术。 on such a snowy day / go to work / one’s poor skills in driving Back 典 型 例 句 意 群 提 示 新视野 - 程序性知识提炼与应用 N H C E On such a snowy day, I would go to work by bus rather than by driving my car, which, though comfortable, is more dangerous, — especially given my poor skills in driving. 就我们而言,电子交流的缺乏人情味与我们手头的事情的重要性之间很少有或完全没有关系。在有些国家, 如果没有目光接触,就做不成大生意,这需要面对面的交谈。 To us the impersonality of electronic communication has little or no relation to the significance of the matter at hand. In some countries no major business is conducted without eye contact, requiring face-to-face conversation. 新视野 - 程序性知识提炼与应用 N H C E 原 句 译 文 逆 译 练 习 产生式提炼 Back To some, sth. have little relation to sth. else. To others, nothing can be done without (doing) sth. else. 在一些人看来,某事与他事无关; 然而对另一些人而言,没有(做)他事什么都做不成。 用于表述“两种人在事物认识上的鲜明反差”。 句 型 提 炼 应 用 提 示 新视野 - 程序性知识提炼与应用 N H C E Back 其部分原因在于这样一个事实:美国的电话服务是一流的,而邮政服务的效率则差一些。 This is due partly to the fact that the telephone service is superb here, whereas the postal service is less efficient. 新视野 - 程序性知识提炼与应用 N H C E 原 句 译 文 逆 译 练 习 产生式提炼 Back Sb./Sth. does /is sth., whereas/while sb./sth. else does /is sth. else 某人/某物 ······,然而另一人/物却 ······ 用于表述“两事物之间的反差”。 句 型 提 炼 应 用 提 示 新视野 - 程序性知识提炼与应用 N H C E 产生式应用 Back 人的生命是有限的,而其对生命的热情却是无限的。 be finite / one’s passion for life / be infinite Back 典 型 例 句 意 群 提 示 新视野 - 程序性知识提炼与应用 N H C E One’s life is finite, whereas one’s passion for life is infinite. 在他们看来,如果不花一定时间来处理某件事情,那么这件事就好像是无足轻重的,不值得给予适当的重视。 Unless a certain amount of time is allowed to elapse, it seems in their eyes as if the task being considered were insignificant, not worthy of proper respect. 新视野 - 程序性知识提炼与应用 N H C E 原 句 译 文 逆 译 练 习 产生式提炼 Back Unless …, it seems in one’s eyes (to one’s mind) as if … 如果不是······,则某人就觉得好像是······ 用于表述“某人对某事的感受”。 句 型 提 炼 应 用 提 示 新视野 - 程序性知识提炼与应用 N H C E 产生式应用 Back 如果没为孩子提供力所能及的一切,中国父母就觉得好像对孩子关照不够。 provi

文档评论(0)

qiwqpu54 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档