俄语公文语体的汉译策略浅析以《东大有限责任公司章程》汉译文本为例.pdf

俄语公文语体的汉译策略浅析以《东大有限责任公司章程》汉译文本为例.pdf

  1. 1、本文档共56页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
俄语公文语体的汉译策略浅析以《东大有限责任公司章程》汉译文本为例

俄语公文语体的汉译策略浅析 ——以东大有限责任公司章程汉译文本为倒 摘要t本论文主要结合《东大有限责任公司章程》的汉译文本,对本章程中出现的俄语 公文事务语体的语言特点进行分析。在词汇层面主要对俄语公文语体中公文用语和专业术语 的使用进行了分析。词法方面主要对本章程中的名词、动词、形容词的使用特点进行了分析。 句法方面主要对本章程中的被动旬和带伽动词进行了分析。此外,本论文在语言特点的基础 上,对俄译汉过程中应用的词语和句子翻译策略进行了分析。希望通过本论文能使译语读者加 深对俄语公文语体的认识,并给那些正在从事公文类资料翻译的翻译员提供参考帮助。 关键词t公文事务语体;词汇;句子;翻译策略 .1一 A舳orra聃且:A啪p且嬲H确pa6删B3觚ycTaBOOO·(‘王bH皿a且Ⅱ丑np删印a,c皿eⅡ觚 aH鲫H3且Ⅱ只oc06eHHo倒见3Nlca o巾H删anbHo一且eJloBorocTM朋,l湖的pMecyu坞cTB”yr B ycTaBe.BacnelcreJIeKcHlcll j13HKH HacTo舢婶M aHaUlM:3HpoBaⅡKa3爸HHH螽 cneIIMaJlbHH诱 T印MHH.B aHaJ】[H3HpoBancylIlecTBI玎’eJllHHe, cIIHepeMop巾oJlorHH cJIoBa.Bac玎elcrecHHTaKcMca naccHBH0e 1waroJlH,ⅡpHJlaraTeJlbH五de aJlHJlH3HpoBaJl H ocHo∞oc06eHHocTHJ13N勉 唧}9Ano求eHHe 3T0ro,Ha B03Bp踟HerⅡaronbl(-c曲.KpoMe Ha cT踟明Mo永elrn伽。跚隔 T0,tlTo”a aH鲫H3Hp0BaJlTalcrH蹦n印eB0且a.Ha邸10cb ⅡoHHMaHMex H l王HTaloⅡ王HM cTHJlIo, yr且y6HTb o垂HuMaJlbHo一且‘:JIoBoMynpHHoc盯 B cT朋曩. no且b3yTeM,la∞3aHHMaeTc且ⅡepeBQ皿0M c巾epeo巾H础a耶Ho·皿eJloBoro 1“l们eBue 彻oBa:o中MulIaJlbHo一且eJloBo螽 玎印eBo且a; .n. .㈠ 201 0年03月26日,啥尔滨东大林业技术装备有限公司与俄罗斯客户在俄 罗斯克拉斯诺亚尔斯克市共同建立了合资公司。笔者为该公司提供了翻译服务, 并为其翻译了《东大有限责任公司章程》,汉译文本的字数约为1万字。章程属 于公文事务语体,而公文事务语体又是五大语体之一,无论在国际的政治生活、 商业活动,还是在我们的日常生活中公文事务语体都起着举足轻重的作用,是依 法行政和正确处理公务的重要工具。笔者将以此章程为例,对俄语公文事务语体

文档评论(0)

almm118 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档