- 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
欧洲旅游业渴望走出火山阴影一托福阅读机经背景
智课网TOEFL备考资料欧洲旅游业渴望走出火山阴影一托福阅读机经背景 Dream vacations may become a reality once again for European travelers. Scientists in Iceland report the volcanic eruptions that have disrupted air travel across Europe for more than a month appear to be calming down and the ash cloud that has threatened the continents airspace is dissipating. 欧洲游客看来可以重新随心所欲地外出旅游了。冰岛科学家报告说,火山喷发似乎正在减弱,威胁欧洲领空的火山尘埃正在消散,冰岛火山喷发在长达一个多月的时间里让欧洲大陆的空中旅行陷入停顿。 The announcement is welcome news for would-be travelers and the airline industry, which lost an estimated $1.6 billion in last months six-day shutdown of air space. 对于计划旅行的乘客和航空公司来说,这是个好消息,欧洲领空上月关闭六天,航空公司的损失估计达16亿美元。 But scientists say the volcano is still rumbling deep within the earth and could erupt again. Plus, scientists warn of a larger neighboring volcano that could also erupt at any time. 但是科学界说,冰岛火山地下深层依然隆隆作响,可能再次喷发。科学界还警告说,临近一座更大的火山可能随时喷发。 Missing out on tourists during peak travel season is just what Frances Tuke, spokeswoman for the Association of British Travel Agents, would like to avoid. 英国旅行代理商协会 (Association of British Travel Agents)女发言人图克(Frances Tuke)说,最不希望的是旅游旺季没有游客。 We cannot control the eruptions of a volcano, but what we can do is change and adapt our reaction to it, which is what the U.K. travel industry is endeavoring to do in order to make sure that flying is safe, but that there is minimum disruption, she said. 她说:“我们控制不了火山喷发,但是我们能改变并调整对火山喷发的反应。英国旅行业正努力这样做,确保航空安全,把受到的影响降到最低程度。” At the height of the volcanic eruptions last month, airlines grounded their planes for fear the ash could interfere with jet engines and make flying unsafe. 冰岛火山喷发上月最为严重,航空公司禁止飞机飞行,担心火山烟尘会干扰飞机发动机的工作,影响飞行安全。 Tuke says research since the initial flight ban is helping experts to minimize no-fly zones by identifying which air space is dangerous for travel, and which may be safely used. She says even renewed volcanic eruptions should affect far fewer travelers. 图克说,禁飞令颁布之后,专家进行了研究,确认哪些空域不能飞行,哪些可以,将禁飞区控制在最小的范围。她说,即使火山再次喷发,受影响旅客的人数比上次也会少很多。 The
文档评论(0)