李广脱险.doc

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
李广脱险

李广脱险 后,汉以马邑城诱单于①,使大军伏马邑旁谷,而广为骁骑将军,领属护军将军②。是时单于觉之,去,汉军皆无功。其后四岁,广以卫尉为将军,出雁门击匈奴③。匈奴兵多,破败广军,生得广。单于素闻广贤,令曰:“得李广必生致之④!”胡骑得广,广时伤病,置广两马间,络而盛卧广⑤。行十余里,广佯死⑥,睨其旁有一胡儿骑善马⑦,广暂腾而上胡儿马⑧,因推堕儿,取其弓,鞭马南驰数十里,复得其余军,因引而入塞⑨。匈奴捕者,骑数百追之,广行取胡儿弓,射杀追骑,以故得脱。于是至汉。汉下广吏,吏当广所失亡多,为虏所生得,当斩。赎为庶人。 ――节选自司马迁《史记·李将军列传》 ( 注释 ①汉武帝元光二年(前113年),汉朝派遣马邑人聂壹以马邑为诱饵,诱使单于带十万骑兵进攻马邑。马邑,在今山西省朔县西。②领属:隶属于。护军将军:指韩安国,是这次战役的主将。③雁门:关名,在今山西省代县西北。④生致之:活捉他。⑤络而盛卧广:把用绳结成的网兜放于两马之间,让李广躺卧在网兜里。⑥佯:假装。⑦睨:斜视。⑧暂腾:突然跳起来。⑨因:顺势 。 ( 知识钩玄 堕 堕通坠,坠落,落下;如“因推堕儿,取其弓,鞭马南驰数十里”。 [古今异义] 去 今常用义:从所在地方到别的地方。文中古义:离开;如“是时单于觉之,去,汉军皆无功”。 岁 今常用义:岁数;文中古义:年;如“其后四岁,广以卫尉为将军,出雁门击匈奴”。 病 今常用义:疾病。文中古义:重病;如“胡骑得广,广时伤病,置广两马间,络而盛卧广”。 暂 今常用义:暂时。文中古义:突然,忽然;如“广暂腾而上胡儿马”。 亡 今常用义:死亡。文中古义:逃跑;如“吏当广所失亡多,为虏所生得,当斩”。 [一词多义] 因 (1)乘机,顺势;如“因推堕儿,取其弓”。 (2)于是;如“复得其余军,因引而入塞”。 (3)就着;如“罔不因势象形”。(《核舟记》) 得 (1)得到,抓住;如“鞭马南驰数十里,复得其余军,因引而入塞”。“夫环而攻之,必有得天时者矣”。(《得道多助,失道寡助》) (2)能够;如“广行取胡儿弓,射杀追骑,以故得脱”。 (3)通“德”,感谢,感激;如“今为所识穷乏者得我而为之,是亦不可以已乎?”(《鱼我所欲也》) 当 dāng (1)判罪,判处;如“吏当广所失亡多,为虏所生得”。 (2)挡住,抵挡;如成语:螳螂当车,自不量力。 (3)面对;如“木兰当户织”。(《木兰诗》) dàng (1)抵,顶;如“募有能捕之者,当其租入”。(《捕蛇者说》) (2)当作,作为;如成语:安步当车。 [词类活用] 1.名词用如动词 (1)“络而盛卧广” 之中, “络” 是名词用如动词,即 “用绳子结成网” ;该分句可译为 “让他躺在用绳子结成的网兜里” 。 (2)“鞭马南驰数十里”之中,“鞭”是名词用如动词,即“用鞭子打”;该分句可译为 “李广用鞭打马向南奔驰了几十里”。 2.名词作状语 “鞭马南驰数十里”之中,“南”是方位名词,用在动词“驰”之前作状语,表示“驰”的方向,即“向南奔驰”;该分句可译为 “李广用鞭打马向南奔驰了几十里”。 3.动词作状语 (1)“生得广”之中,“生”是动词,用在动词“得”之前,作状语,表示“得”的方式,“生得”即“活生生地抓住”,“活捉”;该分句可译为 “俘虏了李广”。 (2)“得李广必生致之”之中,“生”的用法同上;该分句可译为 “抓到李广一定要活捉回来”。 4.动词的使动用法 “络而盛卧广”之中,“卧”是动词的使动用法,即“使……躺卧”;该分句可译为“(匈奴兵)让他躺在用绳子结成的网兜里”。 [文言句式] 1 (1)省略主语 ①“使大军伏马邑旁谷”之前省略主语“汉”,即“(汉)使大军伏马邑旁谷”;该分句可译为“(汉朝)派大军埋伏在马邑旁边的山谷里”。 ②“领属护军将军之前省略主语“广”, 即“(广)领属护军将军”;该分句可译为“(李广)附从护军将军”。 (2)省略谓语 “广时伤病”之中,“伤病”之前省略谓语动词;该分句可译为“当时李广受伤生了重病”。 (3)省略宾语 “赎为庶人”之中,“赎” 后面省略宾语“之”,代李广,即 “赎(之)为庶人”。该分句可译为“李广用钱赎了死罪,成了平民”。 (4)省略介词 “使大军伏马邑旁谷”之中,“伏”后面省略介词“于”,即“使大军伏(于)马邑旁谷”,该分句可译为“派大军埋伏在马邑旁边的山谷里”。 2.被动句 “为虏所生得”之中,“为……所”是表示被动的常见格式;该分句可译为“(他本人)被匈奴人活捉”。 3.定语后置 “匈奴捕者,骑数百追之”之中,“捕者”即“追捕的人”,在句中作“匈奴”的定语;这两个分句可译为“几百个追捕李广的匈奴骑兵追赶他”。 ( 翻译 ? 后来,汉朝用马邑城来引诱单于,派大军埋伏在马邑旁边的山谷里,李广被任命为骁骑将军,附

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档