爱伦坡ToHelen赏析.ppt

  1. 1、本文档共27页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
To Helen Lo ! in yon brilliant window-niche How statue-like I see thee stand, 我看见你雕像般伫立, 看!那边明亮的窗户, look yonder 窗户 To Helen The agate lamp within thy hand! Are Holy-Land ! Ah, Psyche, from the regions which 玛瑙灯提在手里! 哦,普塞克仙女, 你来自圣地! 玛瑙 In classical legend Psyche, the lover of Cupid, was a woman so beautiful that the goddess Venus was jealous of her. Psyche(普赛克)在希腊神话中,普赛克公主,美丽绝伦。他是爱神厄洛斯之妻,厄洛斯禁止她看见自己的模样,而普赛克因好奇在夜晚举灯看丈夫的模样,灯油滴到爱神脸上唤醒了他,普塞克因此被丈夫逐出家门。 海伦,你的美貌于我 似古尼西亚人的远帆船, 轻轻飘过芬芳的海面, 让旅途劳顿的游子, 回到他故乡的岸边。 在漂泊已久、波涛汹涌的海上, 你风信子般的头发、古典的脸庞, 和尼厄神殿的风采已带我回家乡, 回到罗马曾经的伟大, 和希腊曾经的荣光。 瞧!彼处辉煌龛盒里 你,恰似雕像,伫立, 玛瑙灯儿手中提! 呵!赛琪,来自 仙土圣地! Stylistic Appreciation 1、rhyme scheme 韵律美 整首诗大体遵循四步抑扬格格律,一反传统诗歌五步抑扬格的格律,读起来有种别样的美感。该诗的韵式ABABB , CDCDC , EFFEF. e.g. A—me C—roam E—niche B—yore D—face F—stand A—sea C—home F—hand B—bore D—Greece E—which B—shore C—Rome F—and 第一诗节中押尾韵的单词为me, yore, sea, bore, shore; 第二节中为roam, face, home, Greece, Rome. 2.the beauty of figure of speech 修辞美 1)alliteration首韵 第一节中的Weary,way-worn,Wanderer,都是以[w]开头的单词。诗人通过头韵将水手的疲惫形象活灵活现地展现出来. 第二节中的glory,Greece,grandeur; 第三节中的Statue-like,stand等。 2)simile明喻 第一节第一句“Thy beauty is to me like those Nicean barks of yore”海伦的美有如往日尼西亚的三桅船”,乍一看去,三桅船并非常见的美的喻体,但在爱伦坡看来,两者的共通之处在于它们都能将疲惫的水手带回家乡。 第三节第二行How statue-like I see thee stand. 4)synecdoche提喻 在第二节诗人以the glory that was Greece and the grandeur that was Rome 这一古典美的典型部分用来代表欧洲古典美这一整体。 3)pun双关 第二节中have brought me home则是双关,既表示“把我带回家”,也表示深层含义“使我明白并感受到”。 5)symbolism象征 通过对希腊神话中两个青春 美丽的神女Helen和Psyche的顿呼, 讴歌了女性之美。希腊神话中, 海伦因其倾国倾城之美而引起持 续十年的特洛伊战争,而赛琪是美少年艾洛斯(丘比特)所钟情的少女,也是青春纯情少女的象征。作者借用Helen和Psyche这两个象征来影射其心目中所推崇的对象——Ms.Stanard,把倾国倾城的古典美神Helen和 Psyche作为Ms.Stanard的化身,把对Ms.Stanard真挚的爱表现得淋漓尽致。 3. the beauty of image 意象美 爱伦·坡大量的运用意象(image),即用具体的形象或画面表达作者在理智和情感方面的体会。 动觉意象(kinaesthetic image):本诗第一节bore, 第二节的roam 都给读者强烈的跳跃动感。 视觉意象(Visualimage): 本诗第二节Thy hyacinth hair, 第三节的brilliant window-niche 和The agate lamp 直接作用于我们的视觉。

文档评论(0)

xingyuxiaxiang + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档