网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

[工学]2011考研英语--英汉翻译—考研英语笔记.pdf

[工学]2011考研英语--英汉翻译—考研英语笔记.pdf

  1. 1、本文档共114页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
[工学]2011考研英语--英汉翻译—考研英语笔记

2011考研英语 对考研最有帮助的目前最全面的英汉翻译笔记 第一部分:数词的译法 一、数字增减的译法: 1.句式特征:by+名词+比较级+than The wire is bythreeinches longerthan thatone.这根导线比那根长3英寸。 2.句式特征:表示增减意义的动词+to+n.译为:增加到。。。。或减少到。。。。 Metalcutting machines havebeendecreased to 50.金属切割机已经减少到50台。 二、百分数增减的表示法与译法 1.句式特征:表示增减意义的动词+% The outputvaluehas increased 35%.产值增加了35% 2.句式特征:表示增减意义的动词+by+% Retail salses should rise by8%商品零售额应增加3% The prime cost decreased by60%.主要成本减少60% 3.句式特征:表示减少意义的动词+to+%表示减少后剩余的数量 By using this new-processthe loss ofmetal was reduced to 20%.采用这种新工艺,铁的损失量 减少到20% 4.句式特征:%+ 比较级 +than表示净增减的数量 Retail sales areexpected to benine percent higherthanlast year.今年零售额与去年相比,有望 增加9%。 5.句式特征:% + 比较级 + 名词表示净减数 The new-typemachine wasted 10percent engergysupplied. 新型机械能耗量净减10% 6.句式特征:a + % + increase表示净增数 Thereis a 20%increase of steelas compared with last year.与去年相比,今年钢产量净增20% 7.句式特征:%+ (of) 名词(代词)表示净减数,数字n照译 The production cost is about60 percentthatof last year.今年产值仅为去年的60% 8.句式特征:%+up on 或over表示净增数 The grain outputof last yearin this provincewas 20%percent up on thatof 1978.去年粮食 2011考研英语 产量比1978年净增20%。 第二部分 倍数增加的表示法及译法 汉语表示“增加了几倍”时,英语的倍数表示倍数需减一,译成“增加了n-1倍”以表示净增加数。如果 译成“增加到n倍”或“为原来的n倍”,则照译不误。 1.句式特点:表示增加意义的动词+ntimes“表示成倍地增长,译成”增加到N倍“或”增加n-1倍“ 注:1倍 once; 2倍twice(或double);3倍thrice(或threetimes) 2.句式特点:表示增加意义的动词+by+ n times,该句式与上述相同 3.句式特点:表示增加意义的动词+to+ ntimes表示增加到N倍,译成”增加了n-1倍“ 4.句式特点:表示增加意义的动词+bya factorof + n times 5.句式特点:表示增加意义的动词+比较级+bya factorof + n times表示增加以后达到的倍数,译 成”比。。。。。。大(长、宽。。。)N-1倍“ 6.句式特点:表示增加意义的动词+ n times+比较级+than。。。。。 7.句式特点:表示增加意义的动词+ n times +adj./adv.+as 8.句式特点:表示增加意义的动词+a + ntimes(或n-fold) +increase表示增加到N倍,译成” 增加了N-1倍“ 9.句式特点:表示增加意义的动词+as + adj./adv.+ again as译成”比。。。。大(长、宽。。。。倍) “ 例子: Line A is as long again as line B. A线比B线长1倍。 This machine turnshalf asfast again as thatone.这台机器转动比那台机器快半倍。 10.句式特点:表示增加意义的动词+halfas+adj./adv.+againas译成”比。。。。大(长、宽。。。。 半倍)“ 11. 句式特点:用double表示倍数,译成”等于的2倍

文档评论(0)

ipbohn97 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档