- 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
购买火车票
When guests protocol to Taiwan当宾客到礼宾台 C: “Hello, sir, What can help you ?” C:“您好,先生,有什么可帮您?” G:“I want to buy a train ticket to Beijing, you can help me?” G:“我想买一张到北京的火车票,您可以帮我吗?” C: “Of course 。” C:“当然可以.” Guests to the Business Center宾客到商务中心 C: “Hello, sir, This way, please, I show you specific advice about business center. ” C:“您好,先生,这边请,我带您去商务中心具体咨询一下。” G:“ OK。” G:“好的。” After the arrival Business Center, 到达商务中心后, C:“XX, The President would like to buy a train ticket to Beijing, to help you check.” C:“XX,这位先生想买去北京的火车票,您帮助查一下。” BC:“OK。” BC:“好的。” Railway Station to buy到火车站买票 End Business Center record information, allowing guests to the cash porter at the railway station to buy. 商务中心记录完信息之后,客人给现金让行李员到车站去买票。 C: “ Hello, sir, I would like to ask your name. ” C:“您好,先生,请问您贵姓。” G: “Li-free name。” G:“免贵姓李。” C:“Li, can you tell me your phone number? ” C:“李先生,您可以告诉我您的电话号码吗?如果有特殊情况我打电话给您。” G:“OK, 139636XXXX。” G:“好的,139636XXXX。” Railway Station to buy到火车站买票 行李员到火车站后,没有了李先生想要的头等舱,行李员打电话, Members of baggage to the train station, Mr. Lee did not want a first class, members of baggage call, C:“Lee, you do not want a first class, only second-class cabin, you buy it? ” C:“李先生,您想要的头等舱没有了,只有二等舱,您还买吗?” G:“Well, then buy a second-class cabin。” G:“好吧,那买一张二等舱的吧。” C:“OK.” C:“好的。” To return to the hotel guests to send tickets返回酒店给客人送票 C: “Mr. Lee, this is your ticket invoices as well as the second change of the back. ” C:“李先生,这是您的车票以及发票二号找回的零钱。” G:“Very well, thank you !” G:“好的,谢谢你!” C:“You‘re welcome, good-bye!” C:“不用谢,再见!” Buy train tickets 购买火车票
文档评论(0)