- 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
标题词汇特点
新闻英语的标题的特点: 简短小词(2)
标题除偏爱使用短小动词外,还常常选用简短、字母数少的名词或名词词组。如accord与agreement,aide与assistant,aim与purpose,rally与amass assembly,drive与campaign,talk与negotiation等。例如:
QUAKE DEATH TOLL MAY TOP 2000
(=THE DEATH TOLL IN THE EARTHQUAKE MAY EXCEED 2000)
地震死亡人数估计已逾两干
NEW GROUPS BOOST HI—TECH RESEARCH
(=NEW GROUPS PROMOTE HIGH TECHNOLOGY RESEARCH)
新兴集团推动高新技术研究
BAKER,JAPAN VISIT OFF,ARMS ISSUE HOT
(=BAKER′s JAPAN VISIT IS OFF AND THE MILITARY WEAPONS ISSUE IS HOT)
军备问题争论激烈贝克取消访日之行
以上这类简短名词在英语新闻标题乃至消息报道中屡见不鲜,俯拾即是。读者平时阅读时不妨多加留意,这对于提高英语水平,尤其是熟悉英语同义名司,无疑是大有稗益的。为便于读者更好地理解英语所闻标题
ace=champion(得胜者)
aid=assistance(帮助)
blast=explosion(爆炸)
body=committee/commission(委员会)
clash=controversy(机构)
crash=collision(碰撞;坠毁)
deal=agreement/transaction(协议/交易)
dems=democrats[民主主义者;民主人士; (美国)民主党党员]
envoy=ambassador(大使)
fake=counterfeit(赝品;骗局)
fete=celebration[庆祝(活动)]
feud=strongdispute(严重分歧)
flop=failure(失败)
freeze=stabilization[(物价、工资等)冻结;平抑]
glut=oversuPply(供过于求)
GOP=Grand 0ld Party[(美国)共和党]
nod=approval(许可;批准)
pact=agreement/treaty(条约/协议)
poll=election/publicopinion poll(投票选举/民意测验)
probe=investigation(调查)
pullout=withdrawal(撤退;撤离)
rift=separation(隔离;分离)
row=quarrel(争论;争议)
set=ready(准备)
snag=unexpecteddifficulty(意外障碍;意外困难)
statement=dispute that cannot be settled(僵持;僵局)
stance=attitude(态度)
step=progress(进程;进步)
strife=conflict(冲突;矛盾)
ties=(diplomatic)relations[(外交)关系]
文档评论(0)