网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

文言文~翻译1概要.ppt

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
文言文~翻译1概要

三原县南郊中学语文组:宋小娟 1、理解常见实词在文中的含义。 2、了解常见文言虚词在文中的用法。 3、理解并翻译文中的句子。 4、筛选文中的信息。 5、归纳内容要点,概括中心意思。 6、分析概括作者在文中的观点态度。   《2013年考试大纲》 对文言文阅读能力的要求 1、采用主观笔译的形式,让考生直接翻译文言文句子,放在第Ⅱ卷。 2、从第Ⅰ卷文言文选段中选句。 3、另选小文段翻译,是文言文翻译的发展方向。 4、分值变化:2002年和2003年为5分,2004年为8分,2005年至今为10分。 近年文言文翻译命题规律 翻译的要点: 1、实词(包括通假字、与今义不同的字词,如妻子、多义字(如:谢)、偏义复词,如昼夜勤作息) 2、虚词(大纲要求的18个虚词) 3、词类活用(?如:名词作状语、形容词作动词、意动用法、使动用法等。) 4、特殊句式(如:宾语前置、主谓倒置、状语后置、判断句、被动句、疑问句、省略句。 ) 5、固定句式。 教学目标 1、明确文言文翻译的标准。 2、掌握文言文翻译 的方法。 15.把第三题文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(《疏广传》) ①贤而多财,则损其志;愚而多财,则益其过。 译文: ②此金者,圣主所以惠养老臣也,故乐与乡党宗族共飨其赐。 译文: 1、“贤”、“愚”的活用。 2、 “……者,……也”的句式。“所以”的用法。 有才德的人如果钱财多,就会削弱他的志向;愚 笨的人如果钱财多,就会增多他的过失。 这些金钱,是圣明的君主赐给我养老的,所以很乐 意与宗族同乡共同享受他的恩赐。 把握句意的考查重点 ①含有两处 以上关键性词 语的句子。 ②隐含一定逻辑关系的句子。 11、把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(《裴侠传》) (1)侠曰:以口腹役人,吾所不为也。 (2)因闻鼓声,疾病遂愈,此岂非天佑其勤恪也? 裴侠说:“因为饮食而役使人,是我不做的事。” 由于听到鼓声而大病痊愈,这难道不是上天保佑 他的勤勉恭谨吗? (1)“口腹”的借代义。 “吾所不为也”的判断句式 。 (2)注意译出因果关系和反问语气。 文言文翻译的标准 信 达 准确,不歪曲,不遗漏,也不随意增减内容。 明白通顺,没有语病,符合现代汉语表达习惯。 雅 遣词造句讲究文笔优美,要生动形象乃至传神。 1、天下不多管仲之贤而多鲍叔知人也。 称赞 天下人不赞美管仲的贤明却赞美 鲍叔能识别人才。 2、身客死于秦,为天下笑。 被动句 自身客死在秦国,被天下人嘲笑。 3、王之好乐甚,则齐国其庶几乎 其:表测度的语气 齐王(果真)很喜欢音乐,那么齐国治理得大概很不错了吧。 鲁人身善织屦①,妻善织缟②,而欲徙于越。或谓之曰:“子必穷矣!”鲁人曰:“何也?”曰:“屦为履③之也,而越人跣④行;缟为冠之也,而越人被发。以子之所长,游于不用之国,欲使无穷,其可得乎?” (选自《韩非子》) 【注释】①屦(jǜ) :麻鞋。②缟(gǎo) :白绢,周人用缟做帽子。③履:鞋,这里用作动词,指穿鞋。④跣(xiǎn) :赤脚。 ▲把下列句子译成现代汉语 (1)或谓之曰:“子必穷矣!” (2)屦为履之也。 (3)欲使无穷,其可得乎? 何也? 子必穷也。 原创题型: 适用范围 示 例 人名、地名、国名、年号等专有名词 (1)永元中,举孝廉不行,连辟公府不就。 (2)湖月照我影,送我至剡溪。 补出省略的语句或成分。 (1)今肃可迎操耳,如将军不可也。 (2)以相如功大,拜为上卿。 (3)项王则受璧,置之坐上。 删去同义连用的实词,某些虚词,偏义复词中的陪衬词等。 (1)噫吁戏,危乎高哉! (2)师道之不传也久矣! (3)昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。 把古汉语倒装句调整为现代汉语的句式。 (1)古之人不余欺也。 (2)石之铿然有声者,所在皆是也。 (3)受任于败军之际,奉命于危难之间。 留 增 删 调 ∧ ∧ ∧ ( ) 翻译的具体方法 ①或遗之书,安不发,悉壁藏之。 有人送给杜安书信,他(也)不打开, (而是)把这些书信全部藏在墙里。 替换 保留 补充 替换 补充 替换、调整法 替换 翻译原则 ①直译为主,直译优先。 少卿视仆于妻子何如哉?(《报任安书》 ) 直译:少卿您看我对妻子儿女怎么样呢? 意译:少卿您知道我并不顾念妻子儿女。 翻译原则 ②字字落实,一一对应。 ↓ ↓

文档评论(0)

yaocen + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档