上海中级口译机场迎宾Greetingsattheairport.pptVIP

上海中级口译机场迎宾Greetingsattheairport.ppt

  1. 1、本文档共17页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
上海中级口译机场迎宾Greetingsattheairport

Unit Two Interpreting for Reception Service (接待口语) 2-1 Greetings at the airport (机场迎宾) 1.Vocabulary Work 人力资源部经理 顶尖的 能够成行 不辞辛劳 百忙中抽空 ran into a storm. be held up clear up manager of Human Resources top-notch make it in spite of the tiring trip take time from one’s busy schedule 下了暴雨 滞留 天气转好 attending service 倒时差 行李齐了 下榻宾馆 设宴洗尘 总裁 杂技表演 服务 get over the jet-lag get all the luggage go to the hotel for a good rest host a reception lunch Chairman of the Board Chinese acrobatic show A: 先生,请问您是从伦敦来的泰莱克教授吗? Excuse me, sir; is this Prof. Tallack from London? · B: Yes, I’m George Tallack from the School of Oriental and African Studies, University of London. You must be Miss Dai, if I’m not mistaken. 是的,我是伦敦大学亚非学院的乔治 泰莱克。 我要是没认错的话,您一定是戴小姐? A:是的,我叫戴嘉佳,海通集团人力资源部经理。泰莱克教授,我一直在此恭候您的到来。 Yes, I’m Dai Jiajia, manager of Human Resources, the Haitong Group. I have been expecting you, Prof. Tallack. B: Thank you for coming to meet me at the airport. This is a fantastic airport, absolutely one of the top-notch international airports. 谢谢您来机场接我。这个机场太美了,绝对是顶尖的国际机场。 A:我很高兴在我的家乡接待您。人人都说这是个一流的现代化国际机场。欢迎,欢迎。 I’m very glad to have the pleasure of meeting you in my hometown. This is indeed a first-class international airport, as everybody says so. You’re welcome. 我们非常高兴您能成行啊。 We’re very happy that you made it in spite of the tiring trip. 非常感激您不辞辛劳,在百忙中抽空来我海指导。 We’re very grateful that you took time from your busy schedule and came to Haitong to give us advice. B: I’ve long been expecting to learn about the famous Haitong Group. I really appreciate this opportunity, which is also an opportunity for me to learn about Chinese enterprises at a close distance. 我一直希望能真正了解赫赫有名的“海通集团”,你们也给了我近距离了解中国企业的机会,我感激不尽。 A: 一路可好?十几个小时的飞行很辛苦啊。 How was the trip? It must be very tiring, flying for more than 10 hours. · B: Not too bad. But we were later than expected. Our plane delayed taking off as we ran into a storm. We we

文档评论(0)

ipad0d + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档