岳阳楼记 翻译笔记.doc

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
岳阳楼记 翻译笔记

       八年级下册《岳阳楼记》翻译笔记 (1)庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。 谪:封建王朝官吏降职或远调。 守:做州郡的长官。(动词) 译:庆历四年的春天,滕子京降职到巴陵郡做太守。 (2)越明年,政通人和,百废具兴。 越:到了。 具:通“俱”全、都。 译:到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废了的事业都兴办起来了。 (3)乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。 乃:于是,就。  旧制:旧有的规模。 译:于是重新修建岳阳楼,扩增它旧有的规模,把唐代名家和今人的诗赋刻在上面。 (4)属予作文以记之。 属:通“嘱”,嘱托。 译:嘱托我写一篇文章来记述这件事。 (5)予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。 胜状:胜景,好景色。   一:全。 译:我看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭一湖。 (6)衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。 横:广远。  际涯:边。  晖:日光。 译:它连接着远方的山脉,吞吐着长江的水流,浩浩荡荡,宽广无边;早晴晚阴,气象万千。 (7)此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。 大观:雄伟景象。  备:详尽。 译:这是岳阳楼的雄伟景象,前人的描述(已经)很详尽了。 (8)然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎? 然则:虽然如此,那么。  极:尽。 迁客:降职远调的人。  骚人:诗人。 于:在。 译:虽然如此,那么北面通向巫峡,南面直到潇湘,被贬的政客和诗人,大多在这里聚会,看了自然景物而触发的感情,大概会有所不同吧? (9)若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐耀,山岳潜形; 淫雨:连绵的雨。  开:天气放晴。  排空:冲向天空。 译:像那阴雨连绵,接连几个月不放晴,阴冷的风怒吼,浑浊的浪冲向天空,太阳和星辰都隐藏起了光辉,山岳也隐没了形体; (10)商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。 薄:迫近。 译:(这时)商人旅客不能前行,桅杆倒下,船桨断折;傍晚的天色昏暗,虎在咆哮猿在悲啼。 (11)登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。 去:离开。 译:登上这座楼啊,就会产生离开国都、怀念家乡、担心(人家)说坏活、惧怕(人家)批评指责的情怀,(会觉得)满眼萧条景象,感慨到极点而悲伤了啊。 (12)至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷; 景:日光。  惊:起、动。 译:至于到了春风和煦、阳光明媚的时候,湖面平静,没有惊涛骇浪,天色湖光相连,一片碧绿,广阔无际; (13)沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。 集:鸟停息在树上。  锦鳞:美丽的鱼。 译:沙洲上的鸥鸟时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼儿(在水中)畅游;岸上与小洲上的花草,茂盛并且青绿。 (14)而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极! 一:全。 译:偶尔或许大片的烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,(照在湖面上)浮动的光闪着金色,静静的月影像沉入水中的玉璧,渔夫的歌声在你唱我和,这样的乐趣(真是)无穷无尽! (15)登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。 宠:荣耀。  偕:一起。  把:持、执。 译:(这时)登上这座楼啊,就会感到胸怀开阔,精神爽快,光荣和屈辱都被遗忘了,端着酒杯,吹着微风,那是喜洋洋的欢乐啊。 (16)嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉? 尝:曾经。  求:探求。  或:或许。  为:心理活动。 译:唉!我曾经探求过古代品德高尚的人们的心思,或许不同于(以上)两种心情,为什么呢? (17)不以物喜,不以己悲;居庙堂之高,则忧其民;处江湖之远,则忧其君。 以:因为。 居:处、处在。 译:(是由于)不因外物(的好坏)和自己(的得失)而或喜或悲。在朝廷做官,就为平民百姓忧虑;不在朝廷上做官,就替君主忧虑。 (18)是进亦忧,退亦忧。 是:这。 进:在朝廷上做官(居庙堂之高)。 译:这样(他们)进朝为官也忧虑,退居江湖为民也忧虑。 (19)然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。 先:在……之前。  后:在……之后。 译:既然这样,那么什么时候才快乐呢?他一定会说“在天下人忧之前先忧,在天下人乐之后才乐”吧。 (20)噫!微斯人,吾谁与归? 微:没有。  归:归依。 译:啊!(如果)没有这样的人,我和谁一道呢? (21)时六年九月十五日。 译:写于庆历六年九月十五日。 2 《岳阳楼记》

文档评论(0)

xy88118 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档