- 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
岳阳楼记 翻译笔记
八年级下册《岳阳楼记》翻译笔记
(1)庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
谪:封建王朝官吏降职或远调。 守:做州郡的长官。(动词)
译:庆历四年的春天,滕子京降职到巴陵郡做太守。
(2)越明年,政通人和,百废具兴。
越:到了。 具:通“俱”全、都。
译:到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废了的事业都兴办起来了。
(3)乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。
乃:于是,就。 旧制:旧有的规模。
译:于是重新修建岳阳楼,扩增它旧有的规模,把唐代名家和今人的诗赋刻在上面。
(4)属予作文以记之。
属:通“嘱”,嘱托。
译:嘱托我写一篇文章来记述这件事。
(5)予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。
胜状:胜景,好景色。 一:全。
译:我看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭一湖。
(6)衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。
横:广远。 际涯:边。 晖:日光。
译:它连接着远方的山脉,吞吐着长江的水流,浩浩荡荡,宽广无边;早晴晚阴,气象万千。
(7)此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。
大观:雄伟景象。 备:详尽。
译:这是岳阳楼的雄伟景象,前人的描述(已经)很详尽了。
(8)然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?
然则:虽然如此,那么。 极:尽。 迁客:降职远调的人。 骚人:诗人。
于:在。
译:虽然如此,那么北面通向巫峡,南面直到潇湘,被贬的政客和诗人,大多在这里聚会,看了自然景物而触发的感情,大概会有所不同吧?
(9)若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐耀,山岳潜形;
淫雨:连绵的雨。 开:天气放晴。 排空:冲向天空。
译:像那阴雨连绵,接连几个月不放晴,阴冷的风怒吼,浑浊的浪冲向天空,太阳和星辰都隐藏起了光辉,山岳也隐没了形体;
(10)商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。
薄:迫近。
译:(这时)商人旅客不能前行,桅杆倒下,船桨断折;傍晚的天色昏暗,虎在咆哮猿在悲啼。
(11)登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
去:离开。
译:登上这座楼啊,就会产生离开国都、怀念家乡、担心(人家)说坏活、惧怕(人家)批评指责的情怀,(会觉得)满眼萧条景象,感慨到极点而悲伤了啊。
(12)至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;
景:日光。 惊:起、动。
译:至于到了春风和煦、阳光明媚的时候,湖面平静,没有惊涛骇浪,天色湖光相连,一片碧绿,广阔无际;
(13)沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。
集:鸟停息在树上。 锦鳞:美丽的鱼。
译:沙洲上的鸥鸟时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼儿(在水中)畅游;岸上与小洲上的花草,茂盛并且青绿。
(14)而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!
一:全。
译:偶尔或许大片的烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,(照在湖面上)浮动的光闪着金色,静静的月影像沉入水中的玉璧,渔夫的歌声在你唱我和,这样的乐趣(真是)无穷无尽!
(15)登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
宠:荣耀。 偕:一起。 把:持、执。
译:(这时)登上这座楼啊,就会感到胸怀开阔,精神爽快,光荣和屈辱都被遗忘了,端着酒杯,吹着微风,那是喜洋洋的欢乐啊。
(16)嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?
尝:曾经。 求:探求。 或:或许。 为:心理活动。
译:唉!我曾经探求过古代品德高尚的人们的心思,或许不同于(以上)两种心情,为什么呢?
(17)不以物喜,不以己悲;居庙堂之高,则忧其民;处江湖之远,则忧其君。
以:因为。 居:处、处在。
译:(是由于)不因外物(的好坏)和自己(的得失)而或喜或悲。在朝廷做官,就为平民百姓忧虑;不在朝廷上做官,就替君主忧虑。
(18)是进亦忧,退亦忧。
是:这。 进:在朝廷上做官(居庙堂之高)。
译:这样(他们)进朝为官也忧虑,退居江湖为民也忧虑。
(19)然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。
先:在……之前。 后:在……之后。
译:既然这样,那么什么时候才快乐呢?他一定会说“在天下人忧之前先忧,在天下人乐之后才乐”吧。
(20)噫!微斯人,吾谁与归?
微:没有。 归:归依。
译:啊!(如果)没有这样的人,我和谁一道呢?
(21)时六年九月十五日。
译:写于庆历六年九月十五日。
2
《岳阳楼记》
文档评论(0)