- 1、本文档共59页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
漫谈风俗习惯与英语典故
漫谈风俗习惯与英语典故/
在英美文学作品、西方报刊的新闻评论中,作者会大量使用典故成语,其中有很多都是源于风俗习惯,这些英语典故生动有趣、寓意深刻,被赋予了浓厚的民族和感情色彩。因此,对广大英语学习者来说,如果了解和掌握这些成语典故,并能在交谈和写作中恰当地加以运用,一定会大大增强语言的表现力,收到良好效果。
1. be left in the basket 被置于篮子之中
源自英国旧时习俗。旧时英国一些育婴堂门边放置几只篮子或筐子,以便接收弃婴,免得他们因无人照看而夭折。这些弃婴多为私生子或穷苦人家的孩子。由此产生be left in the basket 一语,用来喻指“被遗弃(忽视、搁置)”或“落选”。
[例句] All other plans are left in the basket. 所有其他方案都被搁置在一旁。
2. bury / dig up the hatchet 埋入 / 挖出战斧
源自北美印第安人风俗习惯。在印第安人部落中,斧子不仅是生产工具,也是战斗武器。印第安人常在斧子上刻上条纹以记录自己杀敌的数目。因此,当敌对双方讲和时,双方都要将战斧埋入地下,代表摒弃仇恨、敌对和殴杀,以示和解。而当他们重新开战时,又会举行仪式,将战斧挖出。后来,人们就将 bury up the hatchet 比喻为“休战;重归于好”,而dig up the hatchet 则喻指“宣战”。
[例句] The two men had been enemies a long time, but after the flood they buried the hatchet. 这两人相敌甚久,但一场洪水使他们重归于好。
Nowadays, any power in the world doesnt dare to dig up the hatchet easily. 现在,任何大国都不敢轻易发动战争。
3. come hat in hand 持帽而来
源自英国民俗。根据当时英国的民间习俗,当一个人穷困潦倒、无以为生时,就可以手持帽子,低声下气地向别人乞讨,以获取他人的同情,这是一种非常丢脸的行为,所以一般人除非迫不得已,否则是不会这样做的。所以,come hat in hand 常用来比喻“走投无路”、“穷困潦倒”、“有求于人”。
[例句] Retired workers need not come hat in hand to ask for supplementary allowance. 退休工人就不必卑躬屈膝地请求追加补助费了。
4. free lunch 免费午餐
源自19世纪中叶美国、加拿大等地。免费午餐其实是酒吧和沙龙老板招徕顾客的花招和促销手段。在提供“免费午餐”的酒吧里,要么收费高,要么供应的饭菜不足。因此,free lunch 常喻指“实际上并不存在的优惠”。
[例句] Even though voters want tax reductions, they were skeptical of a scheme that sounded so much like a free lunch. 尽管选民希望减税,但是他们对于一项听起来像是“免费午餐”的计划持怀疑态度。
5. go to ones account 去清帐
源自西方宗教习俗。按照西方的迷信说法,人死之后,其灵魂都要到上帝那儿去交待自己在人间的所作所为。因此,go to ones account 即指“去见阎王”、“一命呜呼”。
[例句] The old man went to his account last night. 这个老人昨晚去世了。
6. have a green bonnet 戴绿帽子
源自法国习俗。在17世纪时的法国,破产的人必须戴上一顶绿帽子,以表明自己的经济现状,提醒别人在与他进行财务往来时务必小心谨慎。后来,人们就用 have a green bonnet 喻指“生意失败;破产”。
[例句] Mr. Brown had a green bonnet because his company couldnt sell its products. 由于布朗先生公司的产品卖不出去,他破产了。
7. knock off work 敲落工作
源于中世纪欧洲航海传统。中世纪时,在欧洲许多国家流行一种用长桨划行的单层甲板平底帆船,它依靠众多奴隶或犯人一起划桨前进,后传入威尼斯和热那亚等地。为使划桨的人保持步调一致,船长会安排一人手执木块有节奏地敲击。到了该休息或换班的时候,那人就在木块上敲出一种特殊的声响,以表示划桨的人可以“停止工作”了。后来,人们就用knock off work来喻指“停止工作”。
文档评论(0)