- 1、本文档共40页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
《英汉翻译技巧》课程教学大纲.docx
《英汉翻译技巧》课程教学大纲课程编号程名称:英汉翻译技巧学时与学分: 32学时/2学分先修课程:大学英语1、2、3册适应专业:大学二年级第四学期非英语专业英语四级成绩为425分以上的本科生一、课程性质、目的和任务A. 课程性质:大学英语选修课B. 目的和任务:本课程以翻译实践为主,系统地介绍翻译的方法和技巧,旨在熟练掌握常规英汉翻译方法,提高翻译质量,达到《大学英语课程教学要求》(教育)高教司,2007)对非英语专业本科生提出的翻译“较高要求”乃至“更高要求”。二、课程教学内容及要求本课程主要教材《大学英汉翻译教程》以遵循传统而屡有创新的翻译方法和技巧为章节框架,以归化译法的创新技巧为主线,各章各节的叙述以讲理举证为主,同时提出了行之有效的翻译技巧。书中译例丰富,涵盖社会、经济、人文等各个方面,满足翻译教学与自学需要。本课程力求翻译技巧有所创新,有的放矢地解决翻译学习中的实际问题。创新译法的目的在于让汉语读者以最小的投入成本,也就是花最短的时间,用最少的精力,获得最多的信息,也就是原文作者的信息产出、译者的信息转移劳动和译文读者的信息接受这三个方面都能实现“利益最大化”。本课程采用课堂教学和课外练习相结合的教学方式,运用多媒体辅助教学。学生每周课下完成指定翻译实践练习,在课堂上进行小组讨论。用教材及参考书:常玉田,《大学英汉翻译教程》,外语教学与研究出版社,2008;钟书能,《英汉翻译技巧》,对外经济贸易大学出版社,2010;彭萍,《实用英汉对比与翻译》;武峰,《12天突破英汉翻以》;叶子南,《灵活与变通—英汉翻译案例讲评》教师根据各单元主题推荐的相关课外阅读材料。四、考核方式成绩评定:平时成绩(30%) + 期末笔试(70%)Western Theories in the 20th century and 21st century 1) Response-oriented, Behavioral Approaches orEquivalence(对等论)These theories insist that a translation should produce equivalent responses, without considering the relationship between the original and translated texts. (Nida1964, Nida and Taber 1968, Carroll 1966) 【Main article: Dynamic and formal equivalence】The question of fidelity vs. transparency has also been formulated in terms of, respectively, formal equivalence(形式对等) and dynamic equivalence(动态对等). The latter two expressions are associated with the translator Eugene Nida and were originally coined to describe ways of translating the Bible, but the two approaches are applicable to any translation.Formal equivalence corresponds to metaphrase, and dynamic equivalence to paraphrase.Dynamic equivalence (or functional equivalence功能对等) conveys the essential thought expressed in a source text — if necessary, at the expense of literality, original sememe and word order,the source texts active vs. passive voice, etc.By contrast, formal equivalence (sought via literal translation) attempts to render the text literally, or word for word (the latter expression being itself a word-for-word rendering of the classical Latin verbum pro verbo) — if n
您可能关注的文档
- 2002年安全生产事故典型案例.doc
- 2008年国家司法考试真题及答案试卷二.doc
- 2013 年国企建筑公司董事长年度工作报告总结.docx
- 2016年安全事故整改报告.docx
- 2018年 3月四年级下册地方课程教学计划.doc
- 2018年师德师风建设工作方案.doc
- CAD(计算机辅助探察)对提高乳腺癌诊断敏感性的意义.PDF
- PC104嵌入式计算机在海底大地电磁信号采集中的应用.PDF
- 司考真题及答案2016年卷2.doc
- 吉尔伽美什形象的文化解读.docx
- 2024年光伏全球巡礼中国篇:供需失衡,何时出清.pdf
- 2024年服务消费行业分析报告:服务消费的时代交响,不畏浮云遮望眼,迭代发展进行时.pdf
- 2024年电子行业分析报告:Scaling+law依然有效,自研AI芯片后劲十足.pdf
- 2024年艾融软件分析报告:深耕金融IT领域,收购优质资产打开市场空间.pdf
- 2023年AIGC行业分析报告:GPT-4v如何实现强大多模态,从文生图到图生文.pdf
- 2023年电力辅助服务行业分析报告:重塑价值.pdf
- 2023年亚朵分析报告:体验驱动,中高端国民品牌.pdf
- 2023年钠离子电池行业分析报告:突破关键资源瓶颈,性能优势显著.pdf
- 2023年甲骨文分析报告:战略拐点已过,基本面回归上行趋势.pdf
- 2024年智能汽车行业分析报告:FSD入华在即,关注汽车数据闭环服务商.pdf
最近下载
- 中职《幼儿心理学》课程教学课件-项目二任务3 感知觉规律的运用.pptx VIP
- Hasselblad哈苏H6中文说明书.pdf
- (人教2024版)一年级数学上册《数学游戏》单元复习讲义.docx
- 木材人造板制造工艺考核试卷.docx VIP
- 百家争鸣(共张PPT)-PPT课件模版[1].pptx
- 《无障碍设施施工验收及维护规范》(GB50642—2011)的解读.pdf VIP
- 13_一等奖丨清华大学丨“三位一体,三创融合,开放共享”创新创业教育体系和平台的创建(20220427推文).pdf VIP
- 百得两用燃烧机TBML 1200 ME电子控制器调试安装说明书.pdf
- 磁共振成像原理与临床应用完整版.ppt VIP
- 人教2024版英语七年级上册Starter Unit 1- Unit 3基础知识练习(含答案).docx VIP
文档评论(0)