网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

大学部跨系英中翻译学程之现况初探-编译论丛.pdf

大学部跨系英中翻译学程之现况初探-编译论丛.pdf

  1. 1、本文档共46页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
大学部跨系英中翻译学程之现况初探-编译论丛

20143 81-126 1990 10 99 (competence) Spencer Spencer (1993) 2013129 201416 2014113 E-mail elma.ju2@ NSC 100-2410-H-003-083 Compilation and Translation Review Vol. 7, No. 1 (March 2014), 81-126 A Preliminary Study of Undergraduate-Level Special Translation and Interpretation Programs in Taiwan Elma Ming-Li Ju Since the late 1990s, Taiwan has seen an increasing number of special interdisciplinary programs on college campuses. The so-called special English-Chinese translation and interpretation programs, which are open to non-English majors at both the undergraduate and postgraduate levels, are a particularly pertinent example. So far, few researchers have looked into the positioning and content of such special programs which, unlike their predecessors that were offered to only English/TI majors, now see students of different backgrounds sitting together in the same classroom. As a result, little is known about what may motivate students to enroll in these special TI programs or about how they perceive their own translation skills after taking the courses. A survey based on th

文档评论(0)

laolao123 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档