- 1、本文档共63页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
中煤总公司经营煤炭技术和机电设备及矿产品的进出口,经营利用外资开发煤矿,经营煤炭系统对外承包工程和劳务输出及海外开发等业务。 6.4 翻译实训四 参考译文 (接前页) Abiding by the enterprise principle of “high prestige through quality products and service”, CNCIEC awaits with great enthusiasm people from all walks of life both at home and abroad coming for talks over business, investment, technical and economic cooperation. 翻译实训四 6.4 中煤总公司的宗旨是信誉第一、质量第一、服务第一。她热诚欢迎海内外各界人士前来洽谈、投资、经济技术合作和友好往来! 6.4 翻译实训四 参考译文 3. Established in 1981, Matlock Telecom is a regional telecommunications system integrator, headquartered in Hong Kong, with full service subsidiaries in Beijing, Shanghai,Taipei and Seoul. Matlock Telecom provides quality voice/data/video system and service in mainland China, China’s Hong Kong and Taiwan and other places in Asia. The company now has more than 3,000 clients in the sectors of energy, finance, government, transportation, industry and Fortune 500 multinationals. 翻译实训四 6.4 3. 惠龙电讯集团成立于1981年,公司总部设在香港,并先后在北京、上海、台北、首尔等地设立分公司。惠龙电讯致力于为中国大陆、香港、台湾以及亚洲地区提供优质的专业语音 / 数据 / 视像系统及服务。目前客户累计超过三千家,覆盖的行业极其广泛,例如能源、金融、政府机构、交通、工业以及国际最大的500家跨国公司等。 6.4 翻译实训四 参考译文 (接前页) Since its establishment, With the trust and support from all the clients and friends in all walks of life, Matlock Telecom have been developing for about a quarter of a century. Every achievement of Matlock Telecom contributes to the social progress and the industrial cooperation. 翻译实训四 6.4 惠龙电讯自成立以来,一直仰赖广大客户的信赖和各界朋友的支持,我们结伴走过了四分之一世纪。惠龙一点一滴的进步和发展都得益于社会的进步和行业的合作。 6.4 翻译实训四 (接前页) (接前页) Therefore, starting from our establishment, we have been sticking to the principle of “science and technology first, customers utmost, cooperation and win-win” to serve our clients and partners. The 21st century is a century of cooperation. We are willing to cooperate and communicate more closely with our clients and industrial partners, and with our joint efforts, to struggle for greater success. 翻译实训四 6.4 因此从成立伊始,我们就本着科技领先、客户至上、合作共赢的宗旨服务于客户和伙伴们。二十一世纪是合作的世纪,我们
您可能关注的文档
- 国际商务谈判(英文版)Chapter 3 The Negotiation Process.ppt
- 国际商务谈判(英文版)Chapter 5 Strategies and Tactics.ppt
- 国际商务谈判(英文版)Chapter 6 Game Theory Perspective.ppt
- 国际商务谈判(英文版)Chapter 7 Obstacles and Risks.ppt
- 国际商务谈判(英文版)Chapter 8 Being a Good Negotiator.ppt
- 国际商务谈判(英文版)Chapter 9 Negotiation in Different Business Fields.ppt
- 国际商务谈判(英文版)Chapter 10 Different Culture and Business Negotiation.ppt
- 投资实务项目二实战炒股.ppt
- 投资实务项目四K线技术分析.ppt
- 新编国际贸易理论与实务(第三版)教学课件.ppt
文档评论(0)