《道德经》英译版本的归类及思考.pdf

《道德经》英译版本的归类及思考.pdf

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
《道德经》英译版本的归类及思考

第9卷第2期 江南大学学49L(A文社会科学版) V01.9No.2 of 2010年4月 Journal Sciences) Apr.2010 JiangnanUniversity(HumanitiesSocial 《道德经》英译版本的归类及思考 张小钢, 包通法 (江南大学外国语学院,江苏无锡214122) [摘要]《道德经》是可译的,因为它的基本人文价值观是举世可接受的。《道德经》是不可译的,因为任何翻译都 不可能复原原来的《道德经》的全部真谛,更不可能完全阐明道的绝对真理,不要奢望搞出一个绝对标准的英译版 本。我们需要相对标准的版本来维护我华夏文化的基本标识,我们更需要不同文化语境的解读来构建文化交流的 道场。在坚持辩证唯物的科学世界观的核心意识形态的同时,要以宽厚的胸怀,放下唯我独尊的架子,收集、整理、 改编并出版精选的译稿,让兼客各种宗教、主义的译本架起文化沟通的桥粱,让全人类听到听懂中国人的声音,让 东方先哲的和谐妙音传遍全世界。 [关键词]《道德经》;道;可译;不可译;兼容 315.9 [中图分类号]H [文献标识码]A [文章编号31671—6973(2010)02—0115—06 ClassificationandReviewofthe VersionsofLaoZi’SDaoDe English Jing ZHANG BAO Xiao-gang,Tong—fa (Schoolof 214122,China) ForeignStudies,JiangnanUniversity,Wuxi Abstract:DaoDe ofLaoZiiStranslatablebecauseitcontainsuniversalvalues.Asonecannot Jing outthetruthsthereinor thefull ofNature,itsuntranslatable. completelydig interpretmysteries Therefore,oneshouldnttoseea formofits ofa expect perfect originalscripture,tosaynothing translation.Weneedversions authentictokensofourcultureto it perfect certainly bearing keep alsoneed inotherdiscoursestoestablisha floorwith intact;we interpretations communicating Culture notbe othercultures.Inordertobeheardorunderstood,Chineseshould self—centered must to a attitudetowardsthedifferent a

文档评论(0)

almm118 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档