实用文体翻译(十一)商标翻译.pptVIP

  1. 1、本文档共17页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
实用文体翻译(十一)商标翻译

Contents I. Review and comments on the assignments II. General introduction to brands III. Principles of brands translation IV. Skills of brands translation V. Discussion about brands name VI. Summary VII. References for further reading VIII. Assignments A. 英语广告简介: 1. 广告的分类 2. 广告的功能和作用 3. 广告的词语特点 4. 广告的结构句法特点 5. 广告的修辞特点 6. 广告的文体特点 B. 广告的翻译 1.商标名的文化属性 2.商标名的民族属性 3.商标名的综合属性 4.商标名的国际属性 1.从主原则 “Coca-cola” 2.关联原则 3.简明原则 跃进(地板蜡)——Great Leap Forward 红梅(味精)——Red Plum Blossom 报春花(轻工产品)——Calling Spring Flower 云山(茶产品))——Cloud and Mountain 1.音译法 Chanel Versace “here be” 顺美 2.意译法 Crocodile Plover 杉杉 异乡人 3.音义结合法 Wonderful Goldlion 4.命名义对等法 龙 5.命名义补偿法 “变形金刚” Theragran Junior 6.谐音寓意法 7.转移译法 ? Craven Rejoice Doublemine 1. Johnson 2. Hewelette—Packare 3. HeadShoulders Olay 5. LEXUS 大宝 舒蕾 方太 娃哈哈 健力宝 康威 雪碧 春兰 白雪 海魄 Pentax McDonalds Sprite Aquafresh Rock Power Golgate Ricon Seiko Comfort Dove 肤美灵 百乐美 郭建中,翻译中的文化因素:异化与归化[J].外国语,1998,(2) 罗新璋,钱钟书的译艺谈[A].中国当代翻译百论[C]. 重庆大学出版社,1994 谭载喜,新编奈达论翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,1999 Do further reading about brands translation 2. Do exercises in your handouts * * * * * * Lecture Fourteen Practical Writings (11) Advertisements Translation I. Review and comments on the assignments II. General Introduction to Brands Du Pont Avon Safeguard Apple BLUEBIRD PEPSI Country Club “芳芳” IBM III. The Principle of brand translation Audi(汽车)——奥迪 Pentium(计算机)——奔腾 新科(电器)—— Shinco 爱侬(化妆品)—— Annon 1) 语音相关 2) 语义相关 3) 语符相关 Good Companion(香烟) FairLady 英雄(钢笔) 7-up(饮料) “Craven” “Quaker”, “Kieldsens”, IV. Sills of Brands Advertisements 1) 谐音转义法 Safeguard Man’s Kissme Ze

文档评论(0)

zijingling + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档