- 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
关于“唯识”一词翻译问题的再思考
关于 “唯识”一词
翻译问题的再思考
⑨ 成建华
自上世纪 30年代 ,随着梵本 《唯识三十颂》被 被误读 了的梵文概念做必要 的纠偏和厘清。
法 国人列维 (SylvainL6vi)于尼泊尔发现以来…,对
古代译经大师如真谛、玄奘等汉译唯识学典籍的 一 、 问题 的提 出
可靠性和权威性 的怀疑 .就一直没有消停过 引领 《唯识三十颂》是世亲晚年精心打造 的一部唯
这场论诤的固然是一些欧洲学者 .接着是二战之 识学纲领性著作 世亲造完此论未及作释 .便辞离
后 的 日本学者 而国内一些学者加入到这场辩论 了人世 .于是给后人 留下 了很大的诠释 空间和发
中.始于上世纪 8O年代初 。他们通过对梵 、藏 、汉 挥的余地 。所 以,竞相为之作释者不计其数 ,其 中
本的对勘 .发现汉译与梵本存有一些差异 。因此断 就有著名的 “十大论师”3【l。现存的梵本 《唯识三十
言玄奘等人那种 “不加区分”、“混淆概念”甚至 “误 颂》为安慧一系所传 ,而护法一系所采用 的 《唯识
译 ”.是造成千年 以来唯识学治学畏途和误 区的 三十颂》梵本 尚未发现 ,二者是否 同用一个梵本 ,
“罪魁”之 I21从对汉译唯识典籍的怀疑.到对玄 我们不得而知 然而就玄奘译本与安慧所传梵本
奘所传唯识今学的质疑.再到甚至是对玄奘本人 的内容来看 .二者大致上吻合 .故姑且视他们使用
的否定 .这一波又一波喋喋不休 .看似正本清源 的 的是同一个抄本 ,并藉此对 《唯识三十颂》中两个
诘难 .其实并不能说明他们揭开 了 “尘封千年 ”的 重要概念 v“ijfi~tna—matra”与 “vijfiapti—m~ttra”作一研
问题所在 .而恰恰相反 .倒似乎透视出其治学路径 究分析 .以说明汉译 “唯识 ”一词的准确性和合理
的偏差 以及对唯识今学正义 的曲解 有鉴于解读 性 。
唯识基本概念对研究整个唯识学至关重要 .在此 . 近代 以来 .在唯识学研究领域 ,所 出现 的对玄
笔者觉得有必要透过语言分析和义理研判 .对一 奘所传唯识学的怀疑和否定.主要体现在对汉译
些根本性的问题做进一步的研究和探讨 .对那些 《唯识三十颂》“唯识 ”一词的翻译上 。其最具代表
吾 【tlE¨… 0 _1}f^I{Ⅵ
12 —
囊墓一 堕
的有以下三位学者 。他们是这么说的: 对 唯‘识学 ’作 了极端 有‘相化 ’诠释与发展 在此
霍韬晦先生认为 .梵文 “vijfiapti”应该翻译为 后 .玄奘学派对 唯‘识 ’概念的诠释成为独尊不易的
“表 ”、“表别”。以为 “v‘ijfiapti’一字 ,是有所表或有 标准”。周贵华因此毫不客气地讲 ,“在汉译唯识典
所呈现 的意思 ,由表示 知‘ ’(toknow)之 意义 的语 籍中.一直维持着这种误译 ,令人难 以置信 。实际
根、/i矗a转为使役结构,再加上表示 分‘离 ’或 别‘ 上,千年 以来在理解唯识典籍时.出现了很多困难
异 ’(apartdifferent)意义的字头 vi一组合而成,意思 和误区.使瑜伽行派的唯识学成为治学的畏途 .了‘
就是指一个 自身具有某种 内容而使他人得 以知觉 别 ’与 识‘’概念 的混淆是 罪‘魁 ’之一 ”
文档评论(0)