- 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
直译和意译补充例子课件有关内容
例:This girl was all by herself and far from home , without a single relative or friend to help her.
直译:她离家很远,什么都要靠自己,没有亲人和朋友来帮助她。
意译: 她一个单身人 ,无亲无故。
例句: I talked to him with brutal frankness.
(1)我同他谈话用粗暴的坦率。(逐词翻译)
(2)我同他谈话时,使用了令人不快的真诚的语言。(直译)
(3)我对他讲的话,虽然逆耳,却是忠言。(意译)
2. His irritation could not withstand the silent beauty of the night.
(1)他的烦恼不能承受夜晚宁静的美丽。(逐词翻译)
(2)他的烦恼经不起这宁静的良宵美景的感染。(直译)
(3)面对这宁静的良宵美景,他的烦恼不禁涣然冰释了。(意译)
汉译英: 感:sense
责任感,安全感,自卑感,优越感,
A sense of responsibility , A sense of safety, A sense of inferiority, A sense of superiority,
节奏感,正义感,羞耻感,幽默感,
A sense of rhythm /rie?m/ , A sense of justice, A sense of shame, A sense of humor,
无助感,方向感,紧迫感,
A sense of hopelessness, A sense of direction, A sense of urgency
2. When should we depend on 直译法 ?
(1) Common civilization core, 某些习语和短语的翻译 ,例如:
cold war 冷战
hot line 热线
hot girl, spicy girl 辣妹
hot-selling books 热销书/畅销书
black market 黑市
pillar industry 支柱产业
Blood is thicker than water. 血浓于水
(2)含义广为流传,读者较为熟悉的短语、习语等,直译可以丰富译语语言。例如:
1) He walked at the head of the funeral procession, and every now and then wiped his crocodile tears with a big handkerchief.
他走在送葬队伍的前头,还不时用一条大手绢抹去那鳄鱼的眼泪。
2) The Senate Foreign Relations Committee today extended the olive branch to the Clinton Government by pleading for cooperation in developing foreign policy.
参议院外交委员会今天向克林顿政府伸出了橄榄枝,要求在发展外交政策上合作。
3) In the court action, Alain sprang his trump[tr?mp] (王牌) card by calling a surprise witness.
在法庭诉讼中,阿兰突然打出了他的王牌—— 请出一位意想不到的证人。(杀手锏)
4)In wine there is truth. 酒后吐真言。
to show one’s cards
摊牌
Shuttle(穿梭,梭子) diplomacy
穿梭外交
a gentleman’s agreement
君子协定
to strike somebody when he is unprepared
攻其不备
Soon got, soon gone.
来得容易,去得快。
Speech is silver, silence is golden.
雄辩是银,沉默是金。
意译
例证分析
三口之家 nuclear(原子能的,核心的) family(核心家庭,基本家庭)
三世同堂 the extended family with three generations under the same roof.
爸爸,感谢您对我们的爱,你的辛勤工作让我和妈妈衣食无忧。Dear dad, thank you for your affection on us, your hard work always k
您可能关注的文档
- 的环境化学专业复习题与的的答案.doc
- 的环境化学专业试题与的的答案.doc
- 的环境化学习的题库汇总.doc
- 的环境化学习题.doc
- 的环境化学习题集.doc
- 的环境化学习题的的答案.doc
- 的环境化学双语复习提纲.doc
- 的环境化学和监测 复习题.doc
- 的环境化学填空选择题.doc
- 的环境化学基础.doc
- 大学生职业规划大赛《新闻学专业》生涯发展展示PPT.pptx
- 大学生职业规划大赛《应用统计学专业》生涯发展展示PPT.pptx
- 大学生职业规划大赛《音乐学专业》生涯发展展示PPT.pptx
- 大学生职业规划大赛《中医学专业》生涯发展展示PPT.pptx
- 大学生职业规划大赛《信息管理与信息系统专业》生涯发展展示PPT.pptx
- 大学生职业规划大赛《汽车服务工程专业》生涯发展展示PPT.pptx
- 大学生职业规划大赛《水产养殖学专业》生涯发展展示PPT.pptx
- 大学生职业规划大赛《市场营销专业》生涯发展展示PPT.pptx
- 大学生职业规划大赛《音乐表演专业》生涯发展展示PPT.pptx
- 大学生职业规划大赛《音乐学专业》生涯发展展示PPT.pptx
最近下载
- 目的论视角下奢侈品香水广告的汉译策略研究——以迪奥为例.docx
- 2022年新版大象版六年级科学上册全册PPT课件.pptx
- 【新结构】湖北省七市州2024届高三下学期3月联合统一调研测试数学试题+答案解析.pdf VIP
- 物流和供应链(英文).ppt
- 北师大版数学八年级下册第四章 因式分解 大单元整体教学设计学历案教案附作业设计(基于新课标教学评一致性).docx
- 2023欧洲车身会议资料010_SUV full aluminium case_Hyundai and Alumobility.pdf
- 心衰的新药物治疗.pptx VIP
- 老旧小区外立面改造安全生产和文明施工措施.doc
- 口腔科护理质量查检表.docx VIP
- 《管理学习题》无答案.docx VIP
文档评论(0)